Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь на краю света
Шрифт:

У Элмы перехватило дыхание, и она не нашлась что ответить.

— Разница в том, — добавил этот наглец язвительно, — что олененок мне нравится.

Лицо женщины от возмущения покрылось пятнами.

— Почему бы вам не проявить настоящую тонкость в общении и попросту не дать мне хорошего пинка?

— Это будет не по-джентльменски.

— Вы полагаете, неджентльменский поступок вас сильно покоробит?

Он посмотрел на нее с интересом: очевидно, ее колкость задела его.

— Вам так удобно? — спросил он наконец.

— Что? Я произвожу впечатление человека, который чем-то недоволен?

Она все еще лежала распластанная на дощатом полу, сотрясаемая дрожью, с которой ничего не могла поделать, растрепанная и перепуганная, как десятилетняя девчонка.

В его глазах загорелся огонек, которого Элма прежде не замечала. Как будто он чему-то удивился.

— Не будете ли вы так любезны опереться на мою руку?

— Только не выходите из образа, сэр Галахэд, — пробормотала она, безуспешно пытаясь сесть.

Он провел пальцами по губам, словно стирая улыбку. Ну и пусть. Пусть смеется над ней, когда ему заблагорассудится. Она переживет — приходилось и похуже. Почему бы не извлечь все, что можно, даже из этой отвратительной ситуации? Со сдавленным стоном она согласилась:

— Если честно, на сегодня с меня уже хватит этой… прогулки на свежем воздухе.

— Сейчас только полдень.

— Зря напомнили — я умираю с голоду. — Потирая ушибленный бок, Элма попыталась встать на ноги, однако смогла это сделать только с помощью крепких мужских рук.

— Мы вас накормим.

— А что же тогда достанется оленю-людоеду?

— Их двое.

— Двое?! И оба живут в доме? — Ее настолько потрясло услышанное, что она позволила себе даже рассмеяться, пробормотав под нос: — Да, это не Колорадо.

— Вообще-то они не живут у нас, а только навещают время от времени.

— Чтобы переброситься в картишки дождливыми вечерами?

Его искренняя улыбка была вполне располагающей, хотя Элма возненавидела себя за то, что готова была ей поддаться.

— Держу пари, — уверил он ее, — мы не так уж и отличаемся от жителей Колорадо. И сами вы разве не прочь провести за картами дождливый вечер?

— А как же. Я, Адел и пара наших коров.

— Вы мне как-нибудь расскажете об этих своих подружках?

— Очень остроумно. Ну, так как же насчет этих оленей? Я могу надеяться, что не послужу для них пикантной закуской? Да, кстати, а как кличут второго зверя?

— Молчун — брат Белоснежки. Вам нет причин опасаться их — они нежны, как котята. Даже безопаснее их: большинство представителей кошачьего племени на этих островах давно одичало.

— Прекрасно. Котята у вас дикие звери, а огромные бодливые олени — тихие домашние животные. В какое любопытное место меня угораздило попасть!

— По правде говоря, ни те, ни другие здесь раньше не водились. Кошки — в то время обыкновенные домашние кошки — были завезены с материка еще в двадцатые годы, а олени прибыли из Сибири как домашний скот.

— И вполне прижились, как я вижу, — проворчала Элма. — Кстати, я вовсе не испугалась.

— О? Тогда, видимо, тот крик, что донесся до меня с веранды, был простой пробой голосовых связок.

Она снова увидела бесовский огонек в его глазах и решила прекратить словесную перепалку.

— Прекрасно. Вы высказались. Теперь моя очередь, пока дети в доме.

Крейтон с интересом склонил голову.

— Слушаю.

— Во-первых, — она нервно прокашлялась, — я прошу прощения за то, что говорила и делала. Я действительно кое-чего недопонимала…

Он коротко кивнул.

— Забудем об этом. А во-вторых?

Перед тем как продолжить, Элма искусала себе всю нижнюю губу:

— Не пытайтесь ввести меня в заблуждение, мистер Кеннет. Знаю, Адел соврала вам насчет Атланты. Но, мне кажется, если бы вы действительно хотели узнать, откуда она, сделать это было совсем нетрудно. Хотя бы по кредитной карточке. У вас самого есть сын, вы могли представить, каково мне. Что вам стоило предпринять еще одно небольшое усилие и оповестить власти Берлингтона, что моя сестра жива и в безопасности. Вот за это мне будет очень трудно вас простить.

Глаза Кеннета словно потухли, и вместо недавнего живого огонька теперь излучали одну безысходную печаль. Элму смутила такая неожиданная реакция, но долго раздумывать ей не пришлось, так как во взгляде мужчины появилось новое выражение: полное безразличие. И слова его прозвучали как сухая констатация факта:

— Возможно, это шокирует вас, мисс Селби, но я и не жду вашего прощения.

Элма почувствовала, как раздражение закипает в ней с новой силой. Она не выносила безответственных людей. Очевидно, Крейтон Кеннет был праздным затворником с кучей денег и свободного времени, которое он полностью посвящал удовлетворению собственных прихотей. Она же, наоборот, была вынуждена обеспечивать себя и сестру, с тех пор как лишилась родителей. Ей приходилось заниматься всем, что подвернется под руку, — иногда на двух-трех работах одновременно! — чтобы прокормить их маленькую семью. А этого презренного негодяя никто и ничто не волновало, и меньше всего — ее переживания…

Но прежде чем ее ярость нашла выход в словах, он добавил все тем же безжизненным тоном:

— Между прочим, если вам удастся обнаружить в доме ту самую кредитную карточку, я обязуюсь ее съесть у вас на глазах. Полагаю, что Адел утопила ее в море еще до того, как появилась в этих местах.

— Вы хотите сказать, что искали ее? — потрясенно спросила Элма.

— Ваша маленькая сестричка на редкость изобретательна, когда дело касается заметания следов. Теперь вы довольны?

Она смотрела на него, не в силах выговорить ни слова. Элма готова была извиниться еще раз, но голос ей не повиновался.

Словно прочитав ее мысли, Кеннет кивнул.

— Извинения приняты.

И сверкнул своей дьявольской улыбкой, не поддаться которой было просто немыслимо. С горящим от стыда лицом она на этот раз покорно последовала в дом. У нее не было иного выхода: оставаться снаружи значило обречь себя на неминуемую смерть от переохлаждения.

Перешагнув порог, она огляделась. И застыла как вкопанная.

Поделиться с друзьями: