Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь на палубе
Шрифт:

— Если мы собираемся притворяться парой, тебе придётся привыкнуть к прикосновениям, Лорен.

— Фу, — машинально вырвалось у меня.

Он закатил глаза.

— Это просто объятие. Расслабься, — в его голосе слышалась лёгкая досада, словно он объяснял основы географии кому-то, кто верит в плоскую Землю.

И он был прав. Я же согласилась на всё это, значит, физический контакт входил в условия договора. Я заставила себя немного расслабиться, напоминая, что это всего лишь формальность. Просто… приятная формальность. Случайно заметила, как он пахнет. Ничего особенного.

Обычно, когда обнимаешь кого-то, тебя обнимают в ответ, — пробормотал он у самого моего уха.

Я закатила глаза, но нехотя подняла руки, обвив их вокруг его талии. Его хватка только усилилась, его ладони скользнули чуть выше по спине, и я почувствовала, как его дыхание стало глубже. Мой лоб оказался почти у его ключицы, а я невольно задержала дыхание, чтобы не вдыхать его запах — слишком приятный, слишком отвлекающий.

Я старалась убедить себя, что мне это не нравится. Это был просто физический контакт. Люди обнимались. Даже научно доказано, что восьмисекундные объятия выделяют окситоцин и снижают уровень стресса. Это просто биология.

Но, чёрт возьми, почему это было так приятно?

Джек тоже расслабился, его дыхание замедлилось, и я почувствовала, как его грудь слегка прижалась к моей, когда он глубоко вдохнул. Что-то тёплое и странное растеклось внутри, но я немедленно отогнала это ощущение. Это не должно ничего значить.

— Видишь? Не так уж плохо, да? — его голос прозвучал почти шёпотом у моего уха, обжигая своим теплом.

Нет. Нет, это очень плохо. Это была химия, глупая физиологическая реакция. Я не собиралась быть очередной девушкой, попавшейся на его зелёные глаза и обманчивое обаяние. Я знала, какой он на самом деле. Я слышала тот злосчастное голосовое.

Я резко отступила, выскользнув из его объятий, глядя куда угодно, только не на него. Щёки горели, и я надеялась, что он спишет это на смущение или досаду, а не на то, что мне, возможно, понравилось то, что только что произошло.

Я надела сумку на плечо и потянулась за ключом от номера.

— Куда ты? — его голос прозвучал слишком… мягко.

— Подышать, — буркнула я. Вырваться. Напомнить себе, что это просто физиологическая реакция. Никаких эмоций. — Собираюсь немного поработать.

— Эй, мы же договорились…

— Не работать на корабле, помню, — я изобразила беззаботную улыбку. — Это ещё не корабль.

Я поспешно открыла дверь и нырнула в прохладный полумрак своего номера, опустившись на стул у письменного стола.

Во что я только что ввязалась?

Глава 8

Лорен

Как мы вообще оказались в этой ситуации? Как я умудрилась оказаться в очереди у стойки обслуживания гостей на круизном лайнере, рядом с Джеком и Амелией, пока позади звенели игровые автоматы и слышался смех азартных игроков? Всё это действовало на мои нервы, как мелкая тёрка на кусок твёрдого пармезана — медленно, но верно.

— Не думаю, что из этого что-то выйдет, — повторила я в пятидесятый раз. — Вряд ли у них получится переселить нас так в последний момент. У круизных линий куча строгих правил.

Джек метнул в мою сторону предупреждающий взгляд.

— Но Амелия права. Мы хотя бы попробуем.

Попробовать отказаться от личного пространства? От безопасного убежища, где можно побыть одной в конце дня? Принести в жертву свои кровно заработанные квадратные метры ради этой нелепой игры в «мы нравимся друг другу»?

— Разве это не их работа — быть услужливыми? — спросила Амелия, скрестив руки. — Ты же сама работаешь в гостиничном бизнесе, должна понимать.

— Именно поэтому я не хочу создавать для них дополнительную работу прямо сейчас. У них, вероятно, запросы просто вылетают из головы, — возразила я, приглаживая выбившуюся прядь волос обратно в пучок и проверяя, всё ли на месте.

— Я думаю, у них это выражение просто вылетает из головы — переспросил Джек, приподняв брови.

Я поморщилась.

— В любом случае, слишком много всего.

Амелия выглядела слегка обеспокоенной нашим диалогом, но в этот момент её телефон завибрировал, и она, извинившись, отошла к высоким окнам с видом на сверкающий синий океан.

Я глубоко вдохнула, пытаясь найти терпение.

— Прости, — вдруг сказал Джек.

— Ты говоришь так, будто это уже решённый вопрос, — ответила я, снова поправляя пучок. — Они могут и не переселить нас.

Он скрестил руки на груди, глядя на меня с явным недоверием.

— Ты же знаешь, что переселят.

— Если Амелия будет занята телефоном, мы хотя бы можем притвориться, что пытались, — пожала я плечами.

Джек был тих несколько секунд.

— Думаешь, она поверит, если мы скажем, что это невозможно?

— Стоит попробовать.

Он сделал шаг ближе, и волна его одеколона снова коснулась меня. Этот аромат одновременно успокаивал и… раздражал. Проклятый, слишком приятно пахнущий мужчина, который пытался лишить меня личного пространства.

Но что ещё больше меня раздражало, так это то, что он был таким милым. Почему? У меня ведь было достаточно доказательств его истинной натуры — начиная с того злополучного свидания и заканчивая тем голосовым сообщением.

— Если ты так переживаешь, как моё присутствие скажется на твоих успехах у мужчин на борту… — начал он с кривой ухмылкой.

Я фыркнула.

— Фу. Ты серьёзно? Я здесь не ради флирта. Я здесь ради свадьбы сестры.

— Эти вещи часто идут рука об руку.

— Ну, со мной — нет. — Я упрямо вскинула голову, глядя прямо в его зелёные глаза.

А потом меня осенило.

— Подожди… ты, что, сам переживаешь за свой флирт на борту?

Джек прищурился.

— Нет. — Он не отступил ни на шаг. Его дыхание было слишком близко. Но я тоже не собиралась сдавать позиции. Он добавил тихо: — Если бы мне это было нужно, я бы не просил тебя помочь держать Сидни на расстоянии.

Ладно, справедливо.

— Так ты правда здесь ради свадьбы? — скептически спросила я.

Он чуть склонил голову набок.

— Меня бы задело твоё недоверие, но ведь это я сам первым предложил.

— История нашего знакомства дала мне достаточно причин сомневаться в тебе, Джек. Не вини в этом себя. Моё мнение о тебе уже давно сформировалось.

Поделиться с друзьями: