ЖАНРЫ

Любовь всей моей жизни
Шрифт:

– Неужели ты не подумал о том, что я могу тебя просто вышвырнуть за порог?

– Но тогда вы лишите себя права хотя бы немного облегчить свой груз, и выговориться такому хорошему слушателю как я. Поверьте, вам станет намного легче.

– Это единственная причина, по которой мне стоит тебя оставить здесь?

– Нет, их великое множество, но неужели вам так сложно открыть мне правду?

– Какой-то сопляк врывается за мой порог, так еще и требует правды. Замечательно...

– Но вы же сами меня впустили.

– Слушай сюда и не перебивай. Надеюсь то, что я сейчас скажу, имело для тебя веское значение, чтобы ввалиться в мой дом со своим тяжелым словом, - сказал мистер, Бэйкер подойдя к висящей на стене фотографии своей дочери, - Я всегда смотрел на ее жизнь из-за кулис, но никогда не играл главной роли. Я болен, и эта болезнь убивает меня. Я не хотел, чтобы она убивала всю мою семью, поэтому я решился на этот шаг. Я падал в обморок в судорожном состоянии так же часто как дул ветер или менялась погода. С возрастом болезнь стала не управляемой. Все, что у меня есть это маленький дом, комната, кровать и загнанный в угол сопливый мальчик, который, увы, ничего не может исправить. И если бы мне выдался шанс увидеть ее снова, я бы попросил ее остаться со мной до конца моих дней.

Я люблю свою малышку, всегда любил. Одиночество губит, и я понимал это на протяжении всей своей жизни. Она была единственным, что утоляло боль больше чем любые сильнейшие лекарства. Оставить ее - было одной и единственной из моих грубейших ошибок. Возможно, она бы никогда не простила меня, и я был бы с ней солидарен, так как поступил на ее месте также. Пускай я не мог обеспечить семью, и моя Луиза видела меня слабым и бессильным, но она бы оставалась со мной, дарила мне улыбку, и этого мне было бы вполне достаточно...

– Мистер Бэйкер, я получил то, зачем пришел. Надеюсь вам стало немного легче после всего сказанного. Спасибо за гостеприимство, а теперь прощайте, и поверьте, вы меня больше на горизонте не увидите.

– Всего хорошего, молодой человек, - вяло проговорил мистер Бэйкер и тяжело вздохнул.

Робин обулся, и выйдя за порог дома уставился на Луизу.

– Спасибо за приоткрытую завесу, мне было необходимо услышать это от него, - прошептала Луиза приобняв его за плечи, - Теперь мой черед, - сказала она, протягивая Робину свою руку.

Еще минута и они оказались в часовой башне.

– Лу, где ты?
– воскликнул Робин, оборачиваясь по сторонам.

Я здесь, - тихо проговорила она.

– Я не вижу тебя.

– Знаешь, я всегда была вне времени и никогда не понимала, почему я все еще здесь. Но теперь мне известно, что держало меня как птицу взаперти. Дело было не в часах. Мой отец - вот причина моего нахождения здесь. Происходит то, что должно было случиться уже давно. Я исчезаю, но ты все еще можешь слышать мой голос.

Напротив медного колокола находится большое круглое окно с железными вставками напоминающее огромный глаз. Достань часы из своего кармана и переведи стрелку часов на девять вечера без двух минут.

– Но почему именно на это время?

– Делай то, что я тебе говорю. Иначе все будет напрасно.

Робин не стал упираться и послушно выполнял все указания.

– Теперь подойди к окну и медленно поднеси к нему свои часы.

Переведя время, Робин неторопливо подвел руку к оконному стеклу. Через мгновение часы будто вспыхнули. От самого циферблата к круглому оконному стеклу вела яркая световая дорожка. Часы напоминали крошечный проектор. На стекле стали появляться очертания цифр и букв, и с каждой секундой изображение становилось все четче и четче. Через минуту на оконном стекле появилась дата "24 ноября".

– Как я и говорила, твои часы способы на большее, нежели только правильно показывать время. Я называю его "Окном прошлого". Во взаимодействии с твоими часами эта круглая стекляшка способна отображать некоторые отрывки прошлого, которые в действительности могли повлиять на твою жизнь. Оно показывает все, что случилось, но не в силах показать то, что будет. Не забывай, твои часы отвечают лишь за прошлое. А теперь смотри внимательно, и постарайся не отвлекаться.

Робин собрался с мыслями и серьезно уставился на оконное стекло. В скором времени появились очертания самолета. Робин будто смотрел в его иллюминатор, внимательно наблюдая за пассажирами. На борту стоял гул и визг, встревоженных людей. Бортпроводницы делали все, что было в их силах: пытались прекратить всеобщую панику. Кто-то молился Господу, прося о пощаде, а кто-то просто смирился со своей участью и молча, встречал свою погибель. В ту минуту многие вспоминали своих родных и близких грустными протяжными высказываниями, и добрыми броскими фразами. Еще через мгновение Робин увидел своих родителей. Держась за руки, они старались не впадать в отчаяние, а придерживаться непоколебимой грани своего спокойствия.

– Робин, мой мальчик, я хочу, чтобы ты знал...
– раздался тревожный голос его отца.

Норман, прошу тебя, прекрати сейчас же. Он все равно не услышит, не смотря на теплоту сказанных нами слов.

Норман будто не обращая на нее внимания, продолжал:

– Сынок, мы с мамой очень...

– Любим тебя!
– подхватила Мэри, вытирая бархатным платком катившиеся по щекам слезы.

– Прости нас за все и прощай. Это все, что я хотел сказать. Остальное уже не важно.

Самолет набрал скорость, и влепился опущенным носом в воду, скатившись на дно океана. На месте падения остались лишь огромные круги. Тот самолет был словно крошечной каплей упавшей в лужу, и бесследно растворившейся в ней.

Робин отвел взгляд в сторону. Глаза его были красные и печальные.

– Я думал, что вся боль ушла, но я ошибался.

– В этом нет ничего странного, это вполне естественно, - волнительно произнесла Луиза.

– Ты ведь уже проверяла их на себе?! Что тебе показало окно?

– Я умерла в четыре утра сорок девять минут. Окно показало ту зловещую дату, но на самом деле отрывок, который мне удалось рассмотреть, был для меня самым обыкновенным на первый взгляд. Я увидела своего отца расхаживающего по дому взад и вперед. Он тщательно протирал мою фотографию и с тревогой ставил ее на место. Я долго не могла понять к чему это все. Но иногда под простыми намеками скрыта истина.

– Теперь ясно к чему это все вело.

– Верно...
– ответила Луиза потухшим тоном.

После этого ее голос пропал, и через секунду раздался громкий скрежет, как будто кто-то тер по оконному стеклу рукой. Затем окно медленно покрылось белой полупрозрачной оболочкой, будто кто-то обдавал его теплым воздухом с другой стороны. Через некоторое время на запотевшем стекле стали появляться буквы одна за другой.

"П Р О Щ А Й, Р О Б И Н.

Я Б Л А Г О Д А Р Н А Т Е Б Е З А В С Е, Ч Т О Т Ы С Д Е Л А Л Д Л Я М Е Н Я..."

– Я люблю тебя, Луиза!
– крикнул Робин, и сразу же прикрыл свой рот рукой.

" В З А И М Н О, М О Й Ч А С О В О Й Л Ю Б В И.

Б Е Р Е Г И С Е Б Я. Т В О Я Л У ".

Она оставила след своих губ на стекле и исчезла навек.

– Не волнуйся, мы позаботимся о ней, - раздался чей-то неприятный прерывистый голос.

Робин тотчас обернулся и увидел Рейчел, стоявшую позади него.

– Посмотри, как быстро летит время, а мы еще ничего не успели сделать, - ворчала Рейчел, указывая рукой на большие напольные часы.

Поделиться с друзьями: