Любовная жажда
Шрифт:
— Ты ходишь за кофе в бар, расположенный через дорогу от твоего офиса, почти каждый день примерно в одно и то же время. И в банке хорошо известно об этом. Любой служащий мог передать эту информацию бандитам.
— Любой служащий… — эхом повторила Миранда, чувствуя, что у нее по спине бегут мурашки. — Любой. Например, тот человек, с которым Чарльз говорил по телефону, — рассуждала она вслух. — Должно быть, это именно он сообщил бандитам, что Чарльз пытается шантажировать его. И они убили бедного Чарльза.
Кристофер поставил свою чашку на столик и положил ладонь на колено Миранды, пытаясь успокоить ее.
— Но зачем им убивать меня? — дрогнувшим голосом задала она вопрос, который давно мучил ее.
— Возможно, они выяснили, что ты подслушала разговор Слейтона с их человеком. Или им показалось подозрительным, что ты наведалась к Чарльзу в то утро, когда его обнаружили мертвым.
— Или нас с тобой засекли в тот момент, когда мы входили в кабинет председателя банка, — добавила Миранда.
— Такую возможность тоже нельзя сбрасывать со счетов, — согласился Кристофер, хотя ему очень не хотелось, чтобы Миранда оказалась права. Это означало бы, что именно он навлек на нее смертельную опасность. — Если офис Паркера и снабжен камерами наблюдения, то они выходят не на центральный пульт охраны банка.
Прежде чем обыскать кабинет председателя, Кристофер познакомился с системой охраны и убедился, что за офисом Паркера не ведется видеонаблюдение. Однако, возможно, Паркер установил камеры в частном порядке и лично следил за тем, что происходит в кабинете в его отсутствие.
— Пока нам не удалось узнать ничего интересного с помощью прослушивающих устройств, установленных в кабинете Паркера. В своем кабинете председатель банка ведет деловые и частные разговоры, которые не выходят за рамки закона. Одно из двух: или Паркер не замешан в преступлениях, или он подозревает, что его кабинет под наблюдением.
Миранда глубоко задумалась. Кристофер надеялся, что она выбирает маршрут зарубежного путешествия на время отпуска, который возьмет завтра. Но она тяжело вздохнула и покачала головой.
— Возможно, мистер Паркер и мог бы украсть деньги из банка с помощью финансовых махинаций, — сказала она. — Но не думаю, что он стал бы связываться с наркоторговцами. Это слишком грязное дело. А он вполне состоятельный, благополучный человек и входит, как известно, в правление целого ряда благотворительных фондов.
— Как бы то ни было, но ты находишься в опасности.
— Ты тоже. Если бандиты охотятся за мной, рано или поздно они возьмутся и за тебя.
— Я привык общаться с подобного рода публикой, а ты — нет, и настаиваю на том, чтобы ты взяла отпуск. — Голос Кристофера звучал раздраженно.
— Не понимаю, кто сидит передо мной — любовник или коп? — спросила Миранда.
У Кристофера перехватило дыхание. Миранда попала в точку. Теперь он раскаивался в том, что поддался слабости и переспал с ней. Если бы с Мирандой сейчас говорил Ник или какой-нибудь другой детектив, она, наверное, не упрямилась бы и уступила, прислушавшись к совету полицейского.
— Да, нам не следовало вступать в интимные отношения, — мрачно пробормотал он.
Миранда вздрогнула, как от удара по лицу. Слова Кристофера задели ее за живое. Он тут же понял, что невольно обидел ее, но было уже поздно.
— Послушай, Миранда… — заговорил Кристофер, желая оправдаться.
— У меня нет времени слушать тебя, — резко перебила она. — Твой перерыв на ланч давно закончился, тебе пора на работу.
— Нет, дай мне сказать! Мне было очень хорошо с тобой. Ты великолепна в постели. Но пойми, я — коп, занимающийся расследованием серьезного преступления, а не твой приятель.
Его слова только подлили масла в огонь. Миранда вспыхнула от негодования.
— Я и не прошу тебя быть моим приятелем! — воскликнула она со слезами в голосе.
С недоумением взглянув на нее, Кристофер тяжело вздохнул. Они как будто говорили на разных языках и были не способны понять друг друга.
— Прошу тебя, возьми отпуск, — снова сказал он.
— Нет, — отрезала Миранда. — Я не привыкла убегать от опасности. Кроме того, тебе нужен помощник, который работает в банке и знает ситуацию изнутри. Честно говоря, меня мучает совесть, я чувствую себя виноватой в том, что не смогла помочь Чарльзу. Возможно, я сумею предотвратить чью-то гибель. Среди персонала банка и его клиентов много порядочных людей. Я остаюсь, чтобы помочь им.
— Но ведь тебе угрожает смертельная опасность!
Миранда встала, давая Кристоферу понять, что ему пора уходить.
— Теперь, когда я это знаю, я буду предельно осторожной. Кроме того, ты полицейский и твой долг — защищать меня. Вот и займись этим!
10
— Мне кажется, тебе следует просмотреть ту документацию, которую Чарльз вел в последнее время. Возможно, ты обнаружишь там что-нибудь интересное, — сказала Миранда Кристоферу, когда они неожиданно столкнулись на улице у здания банка.
Было около одиннадцати часов, и Миранда, как всегда, направлялась в близлежащий бар за кофе. Однако Кристофер, судя по всему, опередил ее. Передвигаясь без костылей, сильно хромая, он нес в большой кружке ароматный напиток, стараясь не расплескать его.
Миранда была растрогана его заботой, но попыталась скрыть свои чувства, поэтому сразу же заговорила о деле, хотя ей страшно хотелось обнять и расцеловать Кристофера прямо здесь, на улице.
Кристофер почесал свободной рукой в затылке.
— Я просмотрел все, что мне удалось обнаружить. Но, честно говоря, у меня было мало времени. Синтия загрузила меня работой и тщательно следит за тем, чтобы я не занимался посторонними делами.
— Это в ее характере, — с усмешкой заметила Миранда.
Кристофер протянул ей кружку, и, взяв ее, Миранда с наслаждением сделала несколько глотков.
Они направились к зданию банка.
— Спасибо за кофе.
— Подожди! Я хотел задать тебе пару вопросов.
Миранда остановилась.