Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовница или жена?
Шрифт:

Это было сказано таким рассудительным, таким холодным голосом, что Изабелла почувствовала боль. Словно речь шла не о человеческих отношениях, не об их отношениях, а об очередной сделке.

Ей тоже нужно кое о чем позаботиться, поняла вдруг Изабелла. Защитить свое сердце, которое так уязвимо и ненадежно.

— Я никогда не была ничьей любовницей и пока не знаю, как вести себя, — вдохнув побольше воздуха, начала она. — Возможно, твой опыт отношений с людьми не идет ни в какое сравнение с моим, но большинство людей моего круга верят друг другу на слово. Как, впрочем, и я.

— А что, если эти люди не оправдывают твоих ожиданий?

— Я испытываю разочарование.

— В контракте нет места разочарованиям.

— Возможно, без бумаг не обойтись в бизнесе, но в отношениях с людьми я предпочитаю верить сердцу, а не буквам.

Джереми пожал плечами, повернулся к бару и снова наполнил стакан.

— Выпьешь чего-нибудь?

Изабелла покачала головой и почему-то вспомнила сказку Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес». Должно быть, провалившись в нору без начала и конца, испытываешь именно такое сосущее чувство пустоты и страха. Жаль только, в настоящем мире нет говорящих белых кроликов, готовых сообщить, что ты попала в другой мир.

— Если ты не передумал, я бы хотела взглянуть на те бумаги, — подавив вздох, сказала она.

— Они на столе, — кивнул Джереми в направлении столовой.

Столовая поражала своими размерами. Она напомнила Изабелле столовую ее родителей. Девочкой она когда-то играла на похожем деревянном полу, кружила на скейтборде вокруг стола под песни, исполняемые чудесным контральто матери.

На столе лежала папка, на обложке которой стояло ее имя. Изабелла села за стол и открыла папку. Поверх подписанного ею контракта лежало еще несколько листов бумаги с датой начала контракта и его завершения.

По мере чтения этого документа Изабелла убедилась, насколько основательно Джереми подошел к организации их встреч и насколько он намерен быть щедрым. Счета, которые он уже открыл на ее имя, будут закрыты после истечения шестимесячного срока, но не обнулятся, а средства перейдут на другой счет, который укажет она. Кроме этого, Джереми указал сумму ежемесячных вкладов, которые он намерен вносить на ее счета в течение полугода. Этих денег было достаточно, чтобы она больше никогда не испытывала нужду.

Далее шел пункт о снятом им доме, который она вычеркнула. Уменьшила сумму ежемесячных вкладов — ей не нужны его деньги, — но кто знает, к какой реакции приведет ее отказ. Она также изменила дату начала контракта, проставленную сегодняшним днем, на следующий день, надеясь, что Джереми поймет. Потом она добавила еще одно условие и поставила подпись.

Подняв голову, она заметила Джереми. Он стоял, прислонившись к косяку, и смотрел на нее.

— С твоего разрешения, я внесла несколько поправок.

Джереми подошел, молча взял документ, пробежался по нему глазами и, не говоря ни слова, завизировал все ее изменения и расписался.

— Мой шофер отвезет тебя домой. Завтра я заеду за тобой около восьми.

— К сожалению, я не успею освободиться до этого времени. Мне нужно быть в Нортоновском художественном музее [2] .

Он кивнул. По его глазам ничего нельзя было прочесть, лицо оставалось непроницаемо. Изабелла почувствовала себя неуютно и не знала, что еще сказать.

2

 Нортоновский художественный музей основан в 1941 г. в г. Западный Палм-Бич, штат Флорида, Ральфом Хаббар-дом Нортоном и его женой Элизабет Кэлун Нортон.

Джереми вдруг тихо выругался и обнял ее. На этот раз в его поцелуе не было нежности. Это был поцелуй человека, имеющего на нее полное право.

Но в прикосновении его губ Изабелла почувствовала и какое-то отчаяние, похожее на то, что чувствовала она сама. Ее руки сами собой обвились вокруг Джереми, прижимая его к себе, словно она не хотела отпускать его.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джереми второй раз посмотрел на часы. Изабелла опаздывала. Он вышел из машины и, бросив ключи парковщику, вошел в Нортоновский художественный музей.

— Джереми! — раздался позади него чуть запыхавшийся голос Изабеллы. — Прости, что не встретила.

Джереми остановился и подождал, пока она не поравнялась с ним. На Изабелле было голубое шелковое платье до колен. Волосы уложены в высокую прическу. Она улыбалась, но ее улыбка была чуть напряженной.

— Что-то не так?

— Все так. Просто чертовски не хватает персонала. Я должна бежать. Вернусь примерно через час, ну, может, через сорок пять минут. Если хочешь, можешь пока посидеть в баре ресторана. Я присоединюсь к тебе, как только все улажу.

Выпивать в одиночку ему никогда не нравилось. Особенно сейчас, когда он знал, что Белла где-то поблизости. Он целый день думал о ней, пока Дэниел не возмутился и не посоветовал ему не витать в облаках. И это было тем более необычно, что никогда прежде ни одной женщине не удалось вскружить ему голову настолько, чтобы он забыл о бизнесе.

— Нет.

Она накрыла его руку ладонью. Ее изящная рука с тонкими пальцами коснулась швейцарских часов, которые ему подарил отец. Глядя на них, Джереми каждый раз вспоминал его.

— Джереми, мне правда нужно идти.

Их пальцы переплелись.

— Тогда я пойду с тобой. Тушить пожары — мое призвание.

Подумав секунду и что-то решив про себя, она кивнула, но руки не выдернула. Джереми потянул ее за собой.

— В самом деле? Ты не похож на пожарника.

— Ну, пожар бывает разный, — усмехнулся он.

— Мне это известно, — вполголоса заметила Изабелла.

— А что, есть какие-то признаки готового вспыхнуть пламени? — Он погладил ее руку.

— Даже не упоминай. Я сегодня дважды. — Она умолкла.

Он резко затормозил и развернул ее к себе.

— Что дважды?

— Джереми, позже, ладно? Мне нужно бежать.

— Не раньше, чем ты договоришь.

Она тревожно оглянулась и прикусила губу.

Этот жест постоянно вызывал в нем желание заключить ее в объятья и прижаться к нежным губам.

Изабелла едва слышно вздохнула и призналась:

— Сегодня я уже дважды обратилась к одному из своих сотрудников, назвав его твоим именем.

Поделиться с друзьями: