Любовный вираж
Шрифт:
Линда привстала со стула, опираясь рукой о край стола, и выпрямилась, стоя на одной ноге. Прежде чем покинуть комнату, она не удержалась от волновавшего ее весь день вопроса:
— Хадсон с ними?
Мэрион снова выглянула в окно.
— Я вижу двух мужчин, но Хадсона среди них нет.
Линда вздохнула. Она была разочарована, но не стоило показывать это.
— Хорошо. Если ты уверена, что вы справитесь…
— Абсолютно уверена. Это будет наш сюрприз для тебя и Викки.
— Сюрприз! — крикнула Мэрион полтора часа спустя.
Линда мигнула, с удивлением разглядывая невероятно изменившуюся комнату. Она и вправду уснула и теперь надеялась, что сон поддержит ее силы.
Комната напоминала витрину магазина, где выставлено все, что есть в продаже: раскрашенные утки и собаки, мыши, сидящие на шарах, лозунги, флажки… Над камином появилась разноцветная яркая надпись:
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ВИККИ!
— Поразительно… — прошептала Линда. Она повернулась к двум мужчинам, стоявшим в дверях. При внимательном рассмотрении лицо одного из них показалось ей знакомым. Он шагнул к ней навстречу.
— Здравствуйте, я Тимоти Симонс, — сказал он деловым тоном. — Мы встречались однажды в «Теннесси-парке». — Линда вспомнила, как столкнулась с этим мужчиной, когда убегала от Рея после той ночи.
— Рада видеть вас, — сказала она, протягивая руку.
— А это мой незаменимый помощник Фил. — Тимоти указал на стоявшего рядом мужчину. — Он отлично умеет развлекать детей. Поверьте, даже самые отъявленные сорванцы сидят смирно, глядя ему в рот. Ты придумал себе имя на сегодня? Великий… На чем ты решил остановиться? Роджер-Доджер или Великий Джузеппе?
— Пожалуй, последнее лучше всего. Пусть будет Джузеппе. — Фил улыбнулся Линде.
— Рада познакомиться с вами, — улыбнулась в ответ Линда. Затем она снова оглядела комнату. — Комната так выглядит… — Она не могла найти подходящих слов, чтобы выразить восхищение. Тимоти, казалось, не замечал ее растерянности.
— Из-за плохой погоды мы вынуждены были перенести все в дом, — сказал он, картинным жестом обводя рукой комнату, словно рекламируя товар. — Мы украсили гостиную и устроили сцену для Фила в столовой. Мой друг — сам отец и знает множество детских игр. — Он повернулся и взял большой пластиковый пакет, полный маленьких бумажных пакетиков. — Подождите, вы еще увидите, какое впечатление произведут на детей наши маленькие сюрпризы. Никто не останется без подарка. Мы еще должны приготовить разные напитки.
Тимоти поставил пакет и заторопился к кухне. Линда взглянула на Мэрион, которая еле сдерживала смех.
— Можешь быть уверена, — обратилась та к подруге, — этот день рождения Викки запомнит на всю жизнь. Посмотри, какой мы накрыли стол. Готова поспорить, что ты такого никогда не видела.
Не веря глазам, Линда разглядывала искусно сервированный стол: розовая скатерть, розовые салфеточки, даже гвоздики в вазе нежно-розовые. Просто какое-то розовое великолепие!
— А как тебе нравится «Плавающий замок»? — спросила Мэрион.
Линда с недоумением подняла глаза на подругу, но лицо Мэрион было совершенно серьезно. Тогда она снова обвела взглядом стол, напоминавший картинку из модного журнала. Великолепный торт возвышался посреди стола на пьедестале, помещенном в стеклянный круг, заполненный водой. Там плавали цветы и на специальных подставках были укреплены свечи, которые только и ждали, когда огонь прикоснется к ним. Русалка Барби сидела на краю.
— Поразительно! — восхищенным шепотом произнесла Линда.
Посмотрев на свой скромный торт в виде кролика, который они с Мэрион украшали с таким старанием, она должна была признать, что он весьма проигрывает рядом с пышным сооружением из шоколада и взбитых сливок. Но Линда не расстроилась. Ясно, что никакая будущая вечеринка не выдержит сравнения с этой.
Звук дверного колокольчика оторвал ее от дальнейших размышлений. Звонкий голос Виксен раздался в холле:
— Мама, у тебя все готово?
День рождения был в разгаре. Как и следовало ожидать, все были в восторге, особенно Викки, о чем говорило ее возбужденное личико. Приходилось развлекать четырнадцать детей и пятерых мамаш. Некоторых из них Линда едва знала. Она честно призналась себе, что не смогла бы устроить ничего подобного, даже если бы была абсолютно здорова.
Великий Джузеппе показал целое представление, и Линда решила, что он лучше, чем все виденные ею затейники. Пришло время открывать подарки, вызвавшие новый взрыв восторга. Наконец дети устроились у телевизора смотреть любимые диснеевские фильмы. Взрослые, кроме Фила — Великого Джузеппе, который остался с детьми, получили передышку часа на полтора.
Линда решила помочь с уборкой. Ковыляя к кухне, она обнаружила Тимоти, который обескураженно взирал на едва тронутый торт и на стол, выглядевший так, словно его атаковала саранча.
— Не понимаю, — обиженно пожал плечами Тимоти. — Я всегда думал, что дети любят шоколад и ванильный крем.
— Салли обожает, — подтвердила Мэрион. — И кое-кто из взрослых говорил то же самое.
Но это не успокоило Тимоти. Он казался таким разочарованным, что Линда улыбнулась.
— Не переживайте, — уговаривала она его. — Им все понравилось. Не хватало разве что мороженого.
— И еще желе, — добавила Мэрион.
Тимоти вздохнул и бросил груду грязных бумажных тарелок в мусорное ведро.
— Я запомню на случай, если еще когда-нибудь буду устраивать нечто подобное. Желе и мороженое!.. — Он грустно покачал головой, сокрушаясь по поводу испорченности вкусов.
Линда передвинула костыли и коснулась его руки.
— Вы все сделали потрясающе, Тимоти. Хорошая работа! Вы и Фил… — Она не закончила, но для себя отметила одно упущение: с ними не было Хадсона.
Хадсон гнал свой мотоцикл. Наконец он повернул на улицу, где жила Линда. Окраина, пренебрежительно подумал Рей. Похоже на те места, где он вырос и откуда бежал, когда решил жить по своим законам, а не по законам отца.
Он не думал о том, что скажут соседи Линды, хотя и представлял себе, что низкий рокот мотоцикла привлечет их внимание, заставит подойти к окнам и с любопытством выглянуть наружу, когда он пронесется мимо. Если бы погода была теплее и дети гуляли на улице, матери, наверное, утащили бы их домой, подальше от него и его мотоцикла.
Его не приглашали. Почему же он не остался дома, а понесся сюда, в этот район, который будил в нем неприятные воспоминания?
Он мчался на мотоцикле сквозь холодный январский ветер потому, что хотел увидеть Викки… и Линду. Не просто хотел, а должен был сделать это. Ему надо было знать, получилась ли вечеринка, он хотел увидеть счастливые глаза Линды, улыбающейся… ему.
Рей скрипнул зубами, злясь на себя за то, что не может противостоять желанию доставить ей удовольствие. В конце концов, не все ли ему равно, будет счастлива Линда или нет? Он едва знал ее, а она вовсе не стремилась сделать их отношения глубже. А ему хотелось бы этого? Возможно… Черт, у него сейчас достаточно трудное время и есть о чем подумать. Он вспомнил, как хорошо им было в ту ночь, когда их не разделяло ничего, кроме полумрака, вспомнил ее лицо в минуты, когда он дарил ей наслаждение. Но на следующее утро она почти что сбежала от него.