Мадам Лекринова
Шрифт:
***
Какие странные сны иногда могут присниться человеку, особенно когда он пьяный. Алексею приснилось, что он идёт по кирпичной дорожке сквозь мертвые деревья. Погода в этом мёртвом лесу напомнила ему родной Романобург: темное небо с жутким ливнем и гроза, которая освещала всё вокруг. Когда же он дошёл до конца дорожки, то увидел две гигантские куклы с горящими глазами, которые вылезли из шарманки. На шеи одной куклы был завязан красный бант, а у другой было расколото лицо.
— А ты говорил, что я зря его взял. — кукла с красным бантом заговорила голосом Драгана, — И кстати, не ты ли мене убеждал, что эта девчонка не посмеет донести?
— Я сам удивлён. — заговорила голосом Арсения кукла с расколотым лицом, — Видимо, она глупее, чем казалось.
— В любом случаи, это уже не важно. Ты знаешь, что надо делать… Эх, только зря на её паршивку часть бароновских денег потратили.
— Да, но…
— Что но? С предателями разговор короткий… А-а… Всё-таки она тебе понравилась. — и тут голос Драгана повысил тон, — Друг мой, позволь я тебе напомню про семью в Новокиевске.
— Не горячись! Я… Я всё сделаю. — послышался усталый вздох, — Ситуация уже выходит из-под контроля.
— А вот это ты верно заметил. К счастью, я уже получил ответ от барона. В ближайшие дни в порт прибудет корабль с его людьми, они помогут нам собрать его заказ и уплыть на Большую землю, а тебе уехать в Новокиевск. Так что не страшно, что мы не всё по списку собрали. И вот ещё что… — послышался странный неразборчивый звук, — Прежде чем разберешься с Асей, навести Печорина. На всякий случай выпьешь вместе с ним. Противоядие я тебе дам.
— Хорошо.
— И, Сеня… — голос Драган стал более спокойным, даже ласковым, — Я хочу, чтобы ты знал: такого хорошо преданного друга как ты на всём белом свете не найти. И если с тобой что-то случится, не важно что, обещаю… Нет, я клянусь, что позабочусь о твоей семье.
И в этот момент куклы вместе с мёртвым лесом стали превращаться в пятна, которые потом слились в один водоворот, а затем наступила темнота…
Алексей проснулся на своем спальном месте. Не успев ещё открыть глаза, его начала мучить жуткая головная боль. "Всё-таки последний стакан Ракии был лишним", — подумал журналист, открыв глаза. Первого, кого он увидел был Драган, сидящего за столом. Мужчина снял с шеи деревянный медальон. Смотря на него, глаза балканца были наполнены грустью. Затем, поцеловав его, он заменил шнурок на цепочку и снова одел на шею.
— О, с добрым утром, Алексей. — налив из кувшина стакан воды, Драган протянул его Бурятину, — Похоже вы сильно перебрали.
— Это да. Мне так неловко. — смутился журналист
— Ничего страшно. — улыбнулся балканец.
— Мне такой идиотский сон приснился…
Алексей рассказал Драгану во всех деталях свой сон. Балканец его внимательно слушал, а когда журналист закончил, рассмеялся.
— Да, забавный сон. А знаете, Алексей, когда я в первый раз перебрал с Ракией, мне приснилось, что я в костюме клоуна убегаю от кроликов-людоедов. Вы можете себе это представить?
Алексей и Драган не смогли сдержать смех. С таким веселым началом дня у журналиста быстро прошла головная боль.
***
Проанализировав в своей голове все дни, которые проведены с Драганом, и этот странный сон, Алексей пришёл к неутешительному выводу.
— Так мне этот разговор не приснился. — осознал журналист, — Какой же я дурак!
— А ты в этом сомневался? — не удержался от язвительно комментария Вахлаков.
— Папа! — возмутилась Александра.
— Ладно, опущу это. — отмахнулся Пётр, — Теперь объясни, чудо-юдо, кому ты всё это разболтал.
Только Алексей собрался объяснить ситуацию, как вдруг он от испуга распахнул глаза. Вахлаковы заметили, что журналист смотрит на улицу. Из уст Бурятина вырвалось: "Драган".
***
Алиса проснулась в прекрасном расположение духа. Потянувшись в кровати, женщина рукой обнаружила рядом с собой Драгана, который спал на животе, убрав одну руку под подушку. Алиса, вспомнив прошедшую ночь, пришла к выводу, что она сильно его измотала во время любовных игр. Женщина улыбнулась и убрала пару прядей с его лица, а затем, встав с кровати, взяла халат, который висел на ширме и накинула его на голое тело. Она, полная энергией, захотела немного поработать в кабинете до открытия лавки.
Зайдя в кабинет, первое, на что Алиса обратила внимание, была сумка Драгана, которая в раскрытом виде лежала на полу. Женщина вспомнила, как прошлым вечером Драган собирался поработать с переводом некоторых бумаг, ибо русский он знал лучше неё, но Алиса тогда решила, что помощник нужен для "более важного дела", и наверное, сумка тогда выпала из его рук. Улыбнувшись, Алиса нагнулась к ней, чтобы взять и положить на стол. Вдруг она заметила, торчащие из сумки, телеграммы от старого друга барона фон Армгард. Решив, что это ей, женщина достала их из сумки.
Действительно они были для Алиса, вот только было несколько странностей. Все телеграммы были отправлены задним числом, однако ещё большую странность вызывало их содержание. Все они были на немецком языке, которым Алиса владела в совершенстве. В этих телеграммах барон фон Армгард требовал от Алисы, чтобы она по быстрее выполнила его "заказ" и чтобы список профессора Юхансона был полностью выполнен в короткие сроки. Женщина была в недоумение. Единственное, что она понимала, это то, что в списке профессора Юхансона перечислены произведение искусства, которые, по его мнению, были в сокровищнице Сафие-султан. Алиса помнила, что барон считал этот список самым достоверным. Однако это не проливало свет на то, что этими телеграммами он хотел сказать, и что самое важно, почему Драган держал их при себе.
— Госпожа? — голос Драгана заставил Алису, сжимая телеграммы в руке, вскочить на ноги с испуганным возгласом и развернуться к нему лицом.
Помощник с улыбкой на лице и вопросительным взглядом смотрел на свою госпожу, застёгивая пуговице на белой рубашке. Алиса же начала тыкать телеграммами ему в лицо, пытаясь получить ответ на вопрос о том, что происходит. Взгляд помощника начал метаться из угла в угол. Он пытался придумать объяснение, но нескончаемые вопросы госпожи Миловановой только сбивали с мысли. Вдруг женщина медленно, но верно начала понимать, что происходит. Она, широко распахнув глаза, снова взглянул на телеграммы. Осознав всё, её взгляд начал метаться то от них, то от Драгана. А в это время рука помощника, который стоял рядом со столом, начала лихорадочно искать то, что могло бы спасти ситуацию. И это была статуэтка Будды.
— Госпожа, ja могу све обjaснити. — как только Драган произнёс эту фразу, он со всей силы ударил Алису статуэткой по голове.
Женщина упала на пол. Когда Драган увидел быстрорастущую лужу крови под её головой, он понял, что совершил большую глупость. Он с самого начала планировал подставить свою, уже бывшую, госпожу, а теперь этот план полетел к псу под хвост благодаря этому необдуманному действию. Выпустив из руки статуэтку Будды, которая с грохотом упала на пол, Драган стал метаться из угла в угол, пытаясь придумать новый план действий. Первое, что пришло в голову: нет тела — нет убийства. Взяв женщину за руки, он потащил её в ванную комнату. Положив Алису ванную, Драган взял из комнаты швабру и ведро, в которое налил воды. Избавившись от пятен крови, балканец стал думать, как избавиться от тела. Самым лучшим вариантом он посчитал: расчленить, засунуть в мешок, нет даже в два мешка, и выбросить в море, перед тем как покинуть остров на корабле барона. Но для начала нужно было вернуться в свою комнатушку на набережной и собрать свои вещи. Накинув на себя пиджак, под рукав которого засунул складной нож, и обувшись, он торопливым шагом покинул лавку.