Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)
Шрифт:
– Вот мы и пришли, - объявила Изольда.
Глянув поверх ее плеча, я рассмотрел деревянные, сереющие в сгущавшемся сумраке стены. Дом выглядел старым, но из всех окон первого этажа струился свет, а синие ставни были приоткрыты, словно здание заявляло о себе, не желая утопать во мгле.
Над широкими двустворчатыми дверями красовалась вывеска "Приют путников". Полированные створки и латунные ручки поблескивали в свете масляных фонарей, как будто приглашая войти.
Вступив следом за Изольдой в дверной проем, я тут же почувствовал, как начинает спадать напряжение, и облегченно вздохнул.
За первыми дверями оказались вторые, тоже из красного дуба, но вдвое тоньше. От прикосновения Изольды они распахнулись, и мы оказались в просторном холле. В помещении имелась дубовая гостиничная стойка, покрытая потускневшим лаком. По стенам горели лампы. Прямо перед нами находилась широкая деревянная лестница, устланная ковровой дорожкой, а слева - арочный проход в соседнее помещение. Я приметил там длинный ряд столов, накрытых скатертями в красную клетку.
Седовласая женщина за стойкой встретила нас приветливой улыбкой, однако заговорила не она, а повернувшаяся к нам Изольда.
Каждому из вас отведена отдельная комната. За нее заплачено. Дополнительные услуги, если пожелаете, можно оговорить особо. Обедать и ужинать будем вместе, в отдельной маленькой столовой, позади той, что видна отсюда. Встретитесь там, как только положите вещи. Оружие оставьте в комнатах, оно будет в целости и сохранности. А сейчас прошу всех зарегистрироваться у стойки.
Ее уверенный тон выдавал привычку, и я подумал, что ей довелось сопровождать в Фритаун великое множество групп, подобных нашей.
– Вот уж не чаяли увидеть тебя так скоро, магистр, - промолвила женщина за стойкой.
– Обстоятельства заставляют менять планы, - усмехнулась Изольда. Дело житейское.
О стойку звякнули монеты, и брови хозяйки слегка поднялись.
– Сдается мне, ты повстречалась с новым сборщиком пошлин.
– Ага. А заодно и с новым герцогским бойцом. Уже бывшим.
– О, надо же...
– Не сомневаюсь, что люди герцога скоро заявятся сюда, но я не собираюсь задерживаться. Завтра группа отбывает...
– Здешние нововведения абсолютно непопулярны. По слухам, хаморианский легат неожиданно покинул Фритаун. И думаю, пока все не утрясется, в гавани будет не слишком много судов.
– Да уж, - отозвалась Изольда.
– Боюсь, если Хамор хотя бы ЗАДУМАЕТСЯ о каких-либо действиях, здесь вообще никто не решится бросить якорь.
Спокойствие Изольды меня не удивило: как она собирается покинуть город, я уже понял. Знать бы еще, что она перед этим предпримет.
– Подходи, Леррис, запишись. Нечего рот разевать.
Я и не заметил когда Изольда отступила от стойки.
– О... Черный посох!
– промолвила содержательница гостиницы.
– Бьюсь об заклад, таможенной страже это не понравилось. Особенно по нынешним временам.
– Это уж точно...
На стойке лежал раскрытый журнал учета, куда заносилось имя постояльца. Графа, обозначавшая, откуда он прибыл, отсутствовала. Нацарапав свое имя под именем Изольды, я вознамерился было отойти, но тут меня окликнула трактирщица:
– Молодой человек, вот твой ключ. Номер пятнадцать, на втором этаже.
Взяв ключ, привешенный к латунной бирке величиной чуть ли не с мою ладонь, я направился вверх по лестнице. Застеленный ковром и освещенный лампами коридор второго этажа привел меня к номерам четырнадцать и пятнадцать. Ключ без натуги повернулся в замочной скважине, и дверь, тихонько скрипнув, распахнулась от моего прикосновения.
Обстановку комнаты составляли двуспальная кровать, низенький дубовый комод с тремя выдвижными ящиками, на котором стояло зеркало, умывальник с полотенцами и шкаф для одежды. Полированные, золотистые доски пола застилала расстеленная между кроватью и комодом плетеная циновка.
Единственное окно было закрыто. По обе его стороны висели яркие шторы в красную клетку, подвязанные плотными белыми шнурами.
Освещала комнату лампа, укрепленная над кроватью. На кровати лежало красное покрывало ручной работы с узором в виде белых снежинок.
Повесив плащ в шкаф, я стянул с себя тунику и стал рыться в заплечном мешке.
С помощью теплой воды из умывальника, кусочка мыла и бритвы я постарался привести себя в достойный вид и когда заглянул в зеркало, результаты меня не разочаровали. Правда, отразившийся там симпатичный загорелый юноша казался слишком молодым для того, что его ожидало.
Поскольку стирать не такую уж грязную тунику мне было негде и некогда, я натянул ее снова, предварительно удалив мокрым полотенцем несколько бросавшихся в глаза пятен.
Гостиница явно предназначалась для состоятельных людей. Однако, убирая вещи в шкаф, я покачал головой - мой посох едва там уместился, да и то по диагонали. А оставлять его на виду, что бы там ни говорила Изольда, мне не хотелось. На ощупь лоркен оставался прохладным, что не могло не радовать: во всяком случае, поблизости неприкрытого зла не было. Впрочем, представлялось весьма маловероятным, чтобы Изольда привела нас в дурное место.
Еще раз оглядев комнату, я вышел в коридор, где столкнулся с Кристал.
– Для отверженных нас разместили совсем недурно, - заметил я.
– Недурно? Наверное.
– А ты этого не находишь?
– А ты готов изменить себе ради удобства и уюта?
Ну, тут она меня уела! При всей мягкости тона и музыкальности голоса оказалась способна на такое же ехидство, как и Тамра. Надо же мне было похвалить эти комнаты! Никто ведь за язык не тянул...
– Леррис! О чем задумался?
Говорить правду мне вовсе не хотелось.
– Да о том, что я рад тебя слышать, даже когда ты задаешь такие каверзные вопросы.
– О, спасибо за комплимент, - откликнулась Кристал с нежной улыбкой.
Открылась еще одна дверь. Вышедшая в коридор Ринн посмотрела на нас:
– Ну что, так и будете ворковать вдвоем? Или спустимся в столовую, где нас угостят еще одной проповедью, а заодно и обедом?
Блондинка вставила ключ в замочную скважину.
Моя дверь осталась незапертой. Мне казалось, что в этой гостинице запираться незачем.