Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1)
Шрифт:
К полудню глаза мои туманились от усталости, а в белом загоне теснилось около сотни забракованных овец.
– Передохни, Леррис, - промолвил наконец Джастин.
– Нас покормят, а потом мы закончим здесь и отправимся к южному стаду.
– Так это еще не все?
– ужаснулся я.
Маг улыбнулся, наполовину лукаво, наполовину угрюмо:
– Это - только самое начало. Два дня мы провозимся здесь, а потом еще два - на выпасах под Вергреном. Причем там гостиницы не будет - придется довольствоваться матрасом в палатке.
Я прислонился к сколоченной из реек изгороди загона, а Джастин направился к загону. Пастухи снова стали подводить к нему овец. Серый маг касался рукой каждого животного. По окончании процедуры примерно две трети животных вернулись к основному стаду. Остальные остались за белым забором.
Медленным, размеренным шагом Серый маг направился ко мне. Солнце поблескивало в его волосах, и теперь-то уж точно было видно, что они стали наполовину седыми.
– Откуда столько хаоса?
– спросил я.
– Почем мне знать?
– ответил он, устраиваясь на низкой изгороди.
– В последние два дня ты был погружен в себя, смотрел в какие-то дали, ведомые одним магам, и мало на что обращал внимания. Я не знаю толком тебя и ничего не смыслю в магии, но, похоже, это занятие - больше, чем простая работа.
– Ты прав, - отозвался он, покачав головой.
– Природа стремится к равновесию, а Отшельничий на сей раз зашел слишком далеко... надеюсь, последнее слово Джастин еле слышно пробормотал себе под нос.
Я нахмурился:
– Ты НАДЕЕШЬСЯ, что Отшельничий зашел слишком далеко?
– Не в том смысле. Я надеюсь, что это вопрос естественного баланса, а не нечто похуже. Ладно, - он оторвался от забора и зашагал к дальним строениям, - пойдем поедим. Там, в овине, накрывают на стол.
Обед состоял из горячего супа, холодной баранины, сыра, черного хлеба, клюквенного джема и неограниченного количества горячего сидра. Сытная еда помогла мне справиться с усталостью, но едва я начал ощущать себя человеком, как мы потопали к следующему стаду, чтобы начать все сызнова.
Второй день прошел точно так же, как и первый, а третий - как второй, с той лишь разницей, что время до полудня ушло у нас на дорогу к новому месту. Каждый день ненадолго появлялась герцогиня, и вид у нее был такой же пасмурный, как и у Джастина. Четвертый день сложился не так уж плохо, хотя вернуться в гостиницу нам удалось, лишь когда стемнело.
– Возьми в своей комнате смену одежды и приходи ко мне, - сказал Джастин.
– Зачем?
– Вымоешься как следует.
В маленькой клетушке за кухней мне и впрямь удалось вымыться горячей водой с мылом. Оставив там позаимствованные пастушьи наряды и переодевшись в свое, мы вернулись в комнаты. Оказалось, что моя кровать застелена чистой простыней, одежда вычищена щеткой, а сапоги так просто сияют. А на постели лежит маленький кошелек с пятью золотыми.
По моему разумению, эти деньги достались мне недаром. К тому времени, когда мы сели ужинать, столовая уже опустела, огонь в камине горел неярко. Подавал нам сам трактирщик. Телятина была удивительно нежной, соус - пряным и сочным, а золотистое вино - прекрасным, как осень. Пожалуй, мне впервые довелось получить удовольствие от спиртного. Ни Джастин, ни я не открывали рта, пока не покончили с основным блюдом и не взялись за сладкое.
– Ты хорошо потрудился, Леррис, - заметил Серый маг.
– Вижу, ты добываешь деньги тяжким трудом, - промолвил я в ответ на похвалу.
– С такой порчей мне не случалось сталкиваться, почитай, с самого начала, - пробормотал Серый маг, задумчиво поглаживая подбородок.
– Ты поминал Отшельничий. Мол, Отшельничий "зашел слишком далеко". Что ты имел в виду?
– Я ожидал, что действия Отшельничьего против герцога отдадутся рикошетом, но все произошло слишком быстро. Признаки недавние, свежие, как будто...
– Как будто - что?
Я отправил в рот сладкий кусочек.
Он пожал плечами:
– Ну... как будто ты отправился с Антонином.
– А разве такое возможно? Разве можно так быстро посеять такой хаос?
– Наведение порчи не требует больших затрат энергии. Разрушать всегда легче, чем созидать. Но то, с чем мы столкнулись, заставляет подумать, будто Сефии с Антонином помогли - либо Герлис, либо Верлия. Или же Сефия обрела большую силу. А в это...
– он покачал головой и отпил вина.
– В это верится с трудом.
– А что, Мастера хаоса не работают вместе?
– Сотрудничество противоречит самой сути Белой магии, не считая тех случаев, когда срабатывает связь между мужчиной и женщиной или между учителем и учеником. Кроме того, великие маги редко испытывают необходимость в чем-либо подобном, ибо мало кто дерзает им противостоять.
– Но ты же противостоишь, - решился возразить я.
– Не напрямую. Для этого я недостаточно чист в отношении гармонии, Джастин поднял бокал.
– Ну, хватит. Мы устали, а завтра нам отправляться в Джеллико.
– Что, и там овцы?
– Чему тебя только учили? Это земледельческий край.
– А...
– Хорошие семена дают хорошие урожаи. В Кертисе выращивают масличные бобы, из которых получают ароматное лампадное масло, пользующееся спросом в Хаморе...
Я зевнул. Что ни говори, а некоторые стороны деятельности, сопряженной с гармонией, определенно нагоняли на меня тоску. Но семена на худой конец не пахнут... а коли и пахнут, то не так, как эти проклятущие овцы.
XXXIII
Тянувшаяся по левую руку от нас линия деревьев примерно в кай впереди упиралась в какую-то рощиц. Светившее с ясного светло-голубого неба солнце растопило выпавший снег, оставив обнаженными сжатые поля и пожухлые луга.
Как только мы пересекли Монтгренскую Теснину и перебрались в Кертис, обширные выпасы и огороженные загоны уступили место нивам. Хижины встречались теперь почаще и размерами были побольше, зачастую с приусадебными постройками, но в целом вид местности нагонял скуку. Да и то сказать, что за радость - таращиться без конца на одинаковые поля, изгороди да амбары, и какая в них может быть заключена гармония?