Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Магия слова

Борейко Вадим

Шрифт:

– А ты можешь привести еще примеры глобальных акций по переименованию?

– Помимо всей Восточной Европы, где они происходили после бархатных революций, активно, несколькими волнами подобные процессы шли во Франции, где был ряд радикальных переворотов - от Великой французской революции 1789 года до Парижской коммуны 1870-го. Там точно так же переименовывали всё и вся, вплоть до месяцев года: брюмер, флореаль, фрюктидор и т.п.

– И этот опыт революционеров с успехом применил Туркменбаши.

– Наполеоновские названия сменяли якобинские, а бурбонские – наполеоновские, Наполеон III опять дал серию переименований, затем снова республиканские имена.

– Но не полная же зачистка была.

– Нет, Париж не переименовывали. А в России первая волна началась с Петра, который был чрезвычайно привержен германизации, причем это касалось не только географических названий (многочисленные бурги и штадты), но и, скажем, придворных званий: граф, барон, гофшталмейстер и т.д. До 1917 года не было таких глобальных перемен, хотя в начале первой мировой войны Санкт-Петербург стал Петроградом. Что до других стран, то везде что-то происходило. Даже в Африке: Леопольдвилль стал Киншаса, Конго – Заиром, потом снова Конго. Из последних примеров: Уго Чавес переименовал свою страну в Боливарианскую Республику Венесуэла, подчеркнув преемственность идей Симона Боливара. И это при том, что в честь него уже названо государство Боливия, и место вроде бы занято.

Другой забавный пример – необъяснимая тяжба между Грецией и Македонией. Первая не разрешает второй называться Македонией. И страна вынуждена официально, в ООН, именоваться – Бывшая Югославская Республика. Можешь себе представить: название государства начинается со слова бывшая!

– А в чем суть конфликта?

– В Греции есть провинция Македония, и греки считают: если еще и другая страна станет называться Македония, то это с ее стороны будет некой формой претензии на «македонство» вообще.

– Разве есть в международном праве такое понятие, как копирайт на какое-то топонимическое название?

– Оказывается, есть. И Греция грозит, что, если встанет вопрос о приеме Македонии в Евросоюз, она воспользуется правом вето и заблокирует вступление соседней страны, если та не откажется от своего названия. Греция до сих пор игнорирует любые международные форумы, если сказано, что в них участвует Македония, а не Former Yugoslav Republic. Нормально? Детский сад!

– Они что, Александра Македонского поделить не могут?

– Да. Греция считает себя его преемницей.

– И каковы пути решения конфликта?

– Их нет. Потому что Македония без ущерба для национального достоинства не может похерить название своего народа и называться как-то по-другому. А Греция упёрлась – и всё тут!

– А где же все-таки Македонский родился?

– В то время Греции не было как страны – был ряд городов и царств. Александр Великий появился на свет в Македонии как царстве, которое не было частью Греции. Македонцы – это был другой народ.

– Так место его рождения территориально сейчас в какой стране находится?

– В Греции. Но, повторю, он не был греком. У него был грек-воспитатель – Аристотель. И культурному воздействию Македония подвергалась со стороны Греции. Однако по происхождению Александр был из другого народа – иллирийского.

Наверняка есть еще топонимические «яблоки раздора».

– Конечно. Например, существует два государства с названием Конго.

– В одном столица – Киншаса, в другом – Браззавиль. Хотя Конго с Киншасой раньше именовалось Заиром.

– Да, был такой период. Но потом пришла новая власть и сказала: «А какого мы отказались от нашего исконного названия? Пускай они в Браззавиле отказываются. Ах, не хотят? Ну, тогда мы просто восстановим старое имя страны. Вы – Конго, и мы - Конго».

– Что это название, кстати, означает?

– Там живет народ киконго, говорящий на языке баконго.

– На обоих берегах реки Конго и ее притока Убанги?

– Народов в тех местах немерено, но доминирующий язык – баконго из группы банту.

– Вернемся к теме переименований.

– Возьмем Индию – переименовали некоторые города.

– Бомбей стал Мумбаи…

– …а Мадрас – Ченнаи.

А с чего вдруг? Через 50 с лишним лет после обретения независимости проснулась аллергия к британскому наследию?

– Это местные националисты постарались. В Индии существует не общий национализм, а национализм штатов. В Мадрасе – тамилы, а в Бомбее – маратхи.

– И центральная власть согласилась с переименованиями?

– А это не входит в ее компетенцию. У штатов очень широкие полномочия. По крайней мере, называть себя они могут сами.

– Однако новые имена этих городов становятся обязательными для остального мира.

– Но вы же переименовали Алма-Ату в Алматы, не спрашивая разрешения ООН. Просто в штаб-квартиру Объединенных Наций в Нью-Йорке и ещё куда-нибудь посылается уведомление: «Просим с такого-то числа такого-то года во всех официальных документах вместо написания Алма-Ата (Бомбей, Мадрас) использовать написание Алматы (Мумбаи, Ченнаи)».

– А что за шумиха была вокруг изменения общепринятой международной транскрипции Kiev на Кyiv?

– Свою поддержку «оранжевому» курсу президента Ющенко США выразили в том числе и тем, что внесли коррективы в написание Киева на английском. Новая транскрипция, как им казалось, была более приближена к национальной фонетике. Считаю это решение совершенно идиотским. Как прикажете читать Kyiv носителям английского языка: Кайв?

– Полный кайв!

– Еще вариант: Киайв. Ну, хорошо, ребята, пишите Kyiv. Но почему тогда вы пишете не Moskva, а Moscow?

– Между прочим, из-за топонимических написаний недавно едва не разразился межгосударственный скандал. Одно казахстанское предприятие отпечатало в Германии ежедневники, включавшие в себя и географические карты. И названия трех российских городов – Омск, Курган и Оренбург (он, кстати, являлся первой столицей казахской автономии, которая в 1920-х называлась Киргизская АССР) были набраны в казахской транскрипции: соответственно, Омбэ, Корган и Орынбор.

Поделиться с друзьями: