Мальбом: Хоррор-цикл
Шрифт:
Вскоре набормотавшийся Секретарь вздохнул, пригладил волосы и молча показал вошедшей госпоже Граган растопыренную пятерню: пять. Пять, а не шесть.
Та возвела глаза к лепному украшению и вскинула полные руки, благодаря все то, что почитала выше себя, а Секретарь суетливо переложил пачку из брючного кармана в сюртучный тайный внутренний и застегнулся на все пуговицы.
– Мама, а все-таки - что стало с папой?
– спросила Сибилла, когда Секретарь покинул их дом.
Госпожа Граган задумалась.
– К некоторым людям, - сказала она после паузы, - приходит злобный демон по имени Чокин Хазард. Как правило, он выбирает себе в жертву самых добрых, самых достойных людей. Как твой папа. И превращает их...
Она запнулась.
– В чудовищ?
– обмирая, подсказала Сибилла, готовая верить всему, ибо мир ее рушился.
– Не совсем, - госпожа Граган налила себе ликеру.
– Он превращает их в мертвецов, которые с каждым днем становятся все неприятнее. И все расстраиваются, поэтому закон...
– Что это такое - закон?
– перебила ее Сибилла.
– Порядок. Порядок велит нам пережить наше горе и превратить его в праздник. Ты помнишь, как воду превращали в вино, и все веселились? Потому что, дорогая моя, жизнь всегда торжествует и жизнь всегда побеждает. Она всегда права...
Говоря это, госпожа Граган вдруг раздосадовалась на себя за недавнюю книгу. Покойный Граган представился ей образчиком здравомыслия и добродетели. Она позвонила в колокольчик. Вошла служанка - бледная, с перекошенным лицом.
– Стол накрыт?
– строго осведомилась у нее госпожа Граган.
Та быстро, с перепуганной угодливостью закивала и сделала впопыхах реверанс, которого с нее никто не спрашивал.
– Пойдем, дорогая, - госпожа Граган стиснула плечо Сибиллы.
– Время обедать. Я очень надеюсь, что за столом ты будешь держать себя в руках.
Они миновали гостиную, пересекли коридор. Госпожа Граган выпустила плечо и обеими руками налегла на дверные створки, распахивая их внутрь обеденной залы.
Граган сидел за столом.
Он был одет к обеду.
На нем была просторная рубаха навыпуск, поверх которой неподвижно дыбилась накрахмаленная салфетка; ниже были воскресные брюки, поверх которых постелили вафельное полотенце - свинство Грагана за столом было общеизвестно, хотя в иных отношениях он слыл человеком утонченным. Впрочем, полотенце и брюки домысливались, скрытые скатертью. В правую руку Грагана был вложен нож, в левую - трезубая вилка. Он восседал с полуприкрытыми веками и приоткрытым ртом. Граган выглядел так, будто только что отжал языком некий редкий деликатес и замер, прислушиваясь к ощущению. Могло показаться, что он раскусил жабу.
Сибилла попятилась.
– Мама, он будет сидеть с нами?
– прошептала она.
– Конечно, - через силу улыбнулась госпожа Граган.
– Это же папа. Ступай на свое место и не забудь повязать салфетку.
Та не шевельнулась.
– Я не хочу есть.
– Иди на свое место!
– госпожа Граган взвизгнула так, что Сибилла подпрыгнула и боком, сама того не сознавая, подскочила к столу.
– Сядь! Ты же видишь - я сажусь и вообще веду себя, как обычно. Возьми ложку и начинай есть.
– А молитву теперь не надо?
– О Боже, - вдова прикрыла лицо ладонью.
– Разумеется, надо.
Они сидели друг против дружки; обе сложили руки лодочкой и пригнулись, закрыв глаза и бормоча скороговоркой благодарственные слова. Граган возвышался во главе стола и царственным видом - вопреки холодной неподвижности и утрате всяческих связей с жизнью - каким-то колдовским образом приближал к ним Того, кому они возносили хвалу. Точнее, не возносили, а словно высыпали ее изо ртов в подставленные тарелки.
В залу вступили слуги; управляющий склонился к госпоже Граган и шепотом осведомился, «когда ему унести господина».
– Подите вон!
– та ударила ладонью по скатерти.
– Когда мы закончим, вас позовут. Обслужите его.
Управляющий поклонился и щелкнул пальцами. Его подручные мгновенно наполнили тарелку Грагана.
– Его будут кормить с ложечки?
– жалобным голосом спросила Сибилла.
– Ему дадут одну, понарошку. Как будто он ест.
– А почему у него горло зашито?
Госпожа Граган метнула взгляд на шов, выступавший над салфеткой.
– Потому что пришлось вынимать... то, что туда положил Чокин Хазард.
– Лимон?
– Да, лимон.
– Значит, лимоны есть нельзя?
– Почему же нельзя?
– Но их ведь приносит Чокин Хазард.
Госпожа Граган мучительно улыбнулась:
– Не говори глупостей. Он может принести все, что угодно. Что же теперь - голодать?
Сибилла погрузила ложку в суп, быстро посмотрела на безмолвного Грагана, зажмурилась и проглотила бульон.
Управляющий, по мере возможности отводя глаза, вставил другую ложку в полуоткрытый рот господина и осторожно вывалил содержимое внутрь.
– Гущу кладите, - предупредила вдова.
– Жидкое выльется.
Управляющий отважился:
– Госпожа, прошу простить меня, но я слышал краем уха, что...
– Пять!
– отрезала госпожа Граган.
Ей следовало осадить зарвавшегося лакея, но в то же время она гордилась своей предприимчивостью и считала, что очень ловко взяла в оборот Секретаря. Она заплатила всего ничего, и ей скостили целый месяц - максимальный дозволенный срок.
Изо рта Грагана вытекла струйка.
– Оботрите ему губы!
– приказала госпожа Граган.
Лакей взял салфетку двумя пальцами и промокнул хозяину рот.
– Сибилла, ешь!
– внимание вдовы вновь переключилось на Сибиллу.
– Все должно быть съедено до донышка. Потом ты пойдешь гулять с отцом.
Сибилла, хорошо знавшая, чем чреват материнский гнев, принялась хлебать остывающий суп.
– Как - гулять?
– спросила она чуть погодя.
Госпожа Граган чинно намазывала на хлеб паштет.