Марина
Шрифт:
Марина, протягивая Герману чашку кофе, подняла взгляд.
— С добрым утром, спящая красавица, — сказала она.
Герман обернулся и галантно поднялся, протягивая мне руку и предлагая место за столом.
— Добрый день, дорогой Оскар! — воскликнул он с энтузиазмом. — Очень рад вас видеть. Марина рассказала мне про интернат. Знайте, что можете оставаться здесь, сколько захотите. Это ваш дом.
— Огромное спасибо…
Марина подала мне чашку кофе, хитро улыбаясь и показывая на рубашку.
— Тебе очень идет.
— Знаю. А где моя одежда?
— Я решила ее простирнуть. Сохнет.
Герман пододвинул ко мне блюдо со свежими круассанами из булочной «Фокс». У меня потекли слюнки.
— Попробуйте, Оскар, — сказал Герман. — Это «Мерседес-Бенц» в мире круассанов. А то, что внутри, — не джем, а произведение искусства.
Я с жадностью потерпевшего кораблекрушение поглощал предложенное блюдо. Герман рассеянно просматривал газету. Он пребывал в хорошем расположение духа и, хотя уже закончил завтракать, не вставал из-за стола, пока я не съел все до последней крошки. Потом он посмотрел на часы.
— Папа, ты опоздаешь к священнику, — напомнила ему Марина.
Герман с некоторой досадой кивнул.
— Не понимаю, зачем мне напрягаться… — сказал он. — Этот плут расставляет больше западней, чем иной егерь.
— Это у него профессиональное, — сказала Марина. — Уверена, он у тебя попросит прощения.
Я непонимающе посмотрел на них, не имея ни малейшего представления, о чем они говорили.
— Мы о шахматах, — пояснила Марина. — Герман и местный священник уже много лет сражаются на шахматной доске.
— Никогда не играйте в шахматы с иезуитами, Оскар. Ладно, мне пора, с вашего разрешения… — сказал Герман, поднимаясь.
— Нам будет вас не хватать. Удачи.
Герман взял пальто, шляпу и деревянную трость и направился навстречу шахматисту-иезуиту. Как только он ушел, Марина принесла из сада мою одежду.
— Мне очень жаль, но Кафка успел здесь поспать.
Одежда высохла, но характерный запах кошки не исчезнет и после пятидесяти стирок.
— Сегодня утром, перед завтраком, я позвонила в полицейское управление из бара на площади. Этот инспектор Флориан сейчас в отставке, живет в Вайвидрере. Телефона его у меня нет, а вот адрес дали.
— Буду готов через минуту.
Фуникулерная станция Вальвидреры находилась в нескольких шагах от дома Марины. Через десять минут мы пришли туда и купили билеты. С перрона, стоя у подножья горы, мы видели, как квартал Вайвидреры балконом возвышался над остальным городом. Казалось, дома были завешены тенями на невидимых нитях. Мы сели в конце вагона, и фуникулер начал свое плавное восхождение. Барселона простиралась под нашими ногами.
— Должно быть, хорошая работа, — сказал я. — Быть кондуктором на фуникулере. Они же как небесные лифтеры.
Марина со скепсисом посмотрела на меня.
— Что я не так сказал? — спросил я.
— Ничего. Если это предел твоих мечтаний. Не у всех людей все так просто как у тебя. Марина Блау, Нобелевский лауреат в области литературы и хранительница коллекции ночных сорочек династии Бурбонов.
Марина вдруг так посерьезнела, что я не стал шутить в ответ.
— Дело в том, что тот, кто не знает своего направления, не придет вообще никуда, — наконец, сказала она.
Я показал ей билет.
— Я знаю, куда направляюсь.
Она отвела взгляд. Несколько минут мы поднимались молча.
Вдалеке виднелся силуэт моего интерната.
— Архитектура, — прошептал я.
— Что?
— Хочу стать архитектором. Вот предел моих мечтаний. Я никому этого не говорил.
Наконец, она улыбнулась. Фуникулер достиг вершины горы и загрохотал как старая стиральная машинка.
— А мне всегда хотелось иметь собственный собор, — сказала Марина. — Предложения будут?
— Готический собор. Дай мне немного времени, и я его тебе построю.
Солнце осветило ее лицо и глаза, устремленные на меня, заблестели.
— Обещаешь? — спросила она, протягивая мне руку ладонью вверх.
Я пожал ей руку. — Обещаю.
По адресу, который дали Марине, практически на краю пропасти располагался старый дом. На территории буйствовали заросли сада. Ржавый почтовый ящик выглядел там как осколок давно минувшей индустриальной эпохи. Мы пробрались к двери. Рядом с ней стояли ящики с перевязанными бечевками кипами старых газет. Штукатурка фасада походила на старую кожу, испорченную ветром и влагой. Инспектор Флориан явно не тратился на поддержание презентабельного вида своего жилища.
— Вот тут как раз нужен архитектор, — сказала Марина.
— Или пара шашек динамита…
Я постучал в дверь потихоньку, опасаясь, что сильный стук может обрушить этот дом с края горы.
— А может, попробовать позвонить?
Кнопка звонка была сломана, и оттуда торчали провода времен Эдиссона.
— Я туда палец не суну, — ответил я, снова стуча в дверь.
Вдруг дверь на десять сантиметров приоткрылась. Из темноты жилища блеснула дверная цепочка, за которой виднелась пара холодных стальных глаз.
— Кто тут?
— Виктор Флориан?
— Это я. Вопрос был: кто тут?
Голос был властный и нетерпеливый. Глас закона.
— У нас есть информация о Михаиле Кольвенике… — схитрила Марина.
Дверь распахнулась настежь. Виктор Флориан был человеком высоким и мускулистым. Как мне показалось, на нем был тот же костюм, что и в день отставки. Он походил на полковника, у которого не осталось ни полка, ни даже батальона. Во рту у него была зажженная сигарета, а брови были гуще, чем шевелюра большинства людей.
— Что вы знаете о Кольвенике? Вы кто? Кто дал вам адрес?
Флориан не задавал вопросы, он их выпаливал. Он пропустил нас внутрь, опасливо глянув на улицу, будто кто-то мог войти за нами следом. Внутри был буквально рассадник грязи, будто на заброшенном складе. Бумаг там было больше, чем в александрийской библиотеке, но все в полном беспорядке.
— Проходите.
В соседней комнате вся стена была завешана оружием. Револьверы, автоматические пистолеты, маузеры, штыки… В некоторых странах революция начиналась с меньшим арсеналом.