Марипоса
Шрифт:
Важно!
Перевод создан исключительно как некоммерческий фанатский проект для личного ознакомления читателей. Все права на оригинальный текст полностью принадлежат его законным правообладателям. Мы не присваиваем себе авторство оригинала и не извлекаем финансовой выгоды из публикации перевода.
Если вы — правообладатель серии и считаете, что размещение данного материала нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь с нами, и мы незамедлительно удалим перевод.
С уважением, команда Escapism.
Предупреждение о содержании
Эта книга предназначена для взрослой аудитории 18+.
История содержит материалы, темы и ситуации, которые могут быть неприятными или травмирующими для некоторых читателей, такие как грубые и откровенные сексуальные сцены, попытка сексуального насилия, война, ПТСР1, графическое насилие, болезнь Альцгеймера, рак, траур, попытка суицида, смерть, консенсуальное несогласие (нон-кон), игры с кровью, игры с удушьем, болевые практики и плевки. Некоторые места и сцены являются нереалистичными/неточными.
Если что-либо из вышеперечисленного вызывает у вас тревогу, пожалуйста, не продолжайте чтение — Ваше психическое здоровье важнее всего.
Примечание от переводчика
Часть позывных переведена на русский (например, «Зверь», «Малыш») — чтобы передать характер персонажа.
Другие оставлены в оригинале (например, «Марипоса») — ради звучания и колорита.
Так мы хотели сохранить и военную строгость, и индивидуальность каждого персонажа, не отклоняясь от замысла автора.
1. КЕЙД
— Господи, старик, когда ты уже, блядь, остепенишься?
С дьявольской ухмылкой качаю головой Букеру.
— Ты невыносим, Хаос. — Показываю ему средний палец. — Тот же спор, другой день. Когда у меня вообще есть время на кого-то? Я вечно в разъездах. Меня никогда нет дома. Какой в этом смысл?
Мы высоко в небе, пролетаем над горами в зоне боевых действий, до цели десять минут.
— Мастер-сержант! — Чья-то рука касается моего плеча.
Я резко поворачиваю голову к Оуэну Перлу, самому молодому бойцу в нашей команде. У него ярко-рыжие волосы и веснушки по всему носу — его позывной «Малыш».
Он поспешно отдергивает руку, сообразив, что я не терплю прикосновений. Я даже не терплю разговоров перед заданиями, но Букер — мой лучший друг, так что для него делаю исключение. Малыш же? У него должна быть очень веская причина.
Я вскидываю бровь, рассеченную шрамом, и даже сквозь балаклаву-маску с черепом Малыш чувствует моё недовольство. Он сглатывает и смещается на сиденье «Блэк Хоука»2.
— Сэр, разрешите говорить свободно?
Я явно пугаю его — он заикается и ерзает, как обычно, когда нервничает.
Я киваю.
— Я просто хотел сказать, что для меня большая честь участвовать в миссии с Вами. Всем известно, кто Вы. Все знают о Вас и о Жнеце. Я стремлюсь сделать такую же выдающуюся карьеру, как у вас обоих. Есть какой-нибудь совет?
Я напрягаюсь. Мои брови сходятся, взгляд становится жестким. Он изучает меня и ждет, что я скажу.
«Блэк Хоук» резко разворачивается, заставляя всех кряхтеть и хвататься за что попало, лишь бы удержаться.
— Черт, ненавижу летать. — Букер приподнимает маску ровно настолько, чтобы обнажить рот, хватает пакет, и блюет в него.
Я посмеиваюсь. Букера всегда укачивает.
— Придурок, отвернись. — Я толкаю его плечом, пока он не разворачивается к Слейтеру.
— Совет… — задумчиво говорю я. Достаю из кармана свою последнюю поделку и продолжаю работу над черепом «Карателя» для Адама. Мне нравится заниматься резьбой по дереву в свободное время.
Щепка падает на пол, я склоняю голову набок и пожимаю плечами.
— Оставайся в живых. Не умирай.
Малыш наивно смеется, разинув рот. Он продолжает, будто ждет, что я присоединюсь к его неловкому, рваному хихиканью. Я хмурюсь, глаза сужаются до щелок.
— А… Вы не шутили? — Его улыбка исчезает.
Я молчу.
— Это всё? Не умирать? — он в замешательстве разводит руками.
— Не сомневайся, — добавляю я.
Он смотрит на меня, ожидая продолжения, но затем кивает, понимая, что я не прерываю зрительный контакт.
— Ладно. Круто. Наверное.
— Как там твой сын Адам? — хрипит рядом Букер. Его зеленое лицо медленно возвращается к обычному цвету.
— Мы не общаемся, но, насколько я знаю, у него всё хорошо. Его мать совсем недавно сообщила, что он планирует сделать предложение своей давней подружке. Я никогда не встречался с ней, но Пенни отзывается о девушке восторженно.
— У Вас есть сын? — оживленно вставляет Малыш. — Я спрашиваю, потому что… — Рукой в перчатке он лезет в карман и достает снимок УЗИ. На снимке — зернышко со стрелкой, указывающей на нее, и подписью «сердцебиение».
— Я официально стал папой этой маленькой крошки, — с гордостью говорит он. Его глаза сияют от чистого восторга. — Мы еще не знаем пол, но я молюсь, чтобы это была дочь. Я сам из семьи, где одни парни, и надеюсь быть первым, кто разрушит «проклятие Перлов».
— Черт, Малыш. Тебе всего двадцать один, а ты уже заводишь детей? — Букер громко перекрикивает рев вертолетных моторов. Он тянется через меня и внимательно разглядывает снимок в руке Малыша.
— Я стал отцом в семнадцать, так что не мне открывать рот, — бормочу я.
— Зверь. Тридцать секунд, — монотонным роботизированным голосом сообщает пилот мне в ухо.
— Принято.
Я прячу поделку и засовываю любимый нож в разгрузку3, затем подаю всем знак.
— Закрепиться!
Все напрягаются и выпрямляют спины, переключаясь в боевый режим. Мы надеваем маски, как и перед каждой миссией до этого — и я не про балаклавы. Наступает какая-то зловещая тишина перед началом операции: мы знаем, что этот перелет может стать последним для любого из нас.