Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Эй, — прошептал он, поглаживая меня по волосам. — Ты уже проснулась?

— Ммммм, — вот и все, что я сумела ответить. Однако я повернулась и прижалась к нему. От него пахло просто чудесно, и я была бы счастлива, если бы могла остаться здесь навсегда. Я прижалась к нему еще сильнее, обдумывая эту идею.

— Ты знаешь, — мечтательно сказала я, — может быть, все не так уж и плохо. Может быть, мы просто останемся навсегда в этом номере. И не будем вылезать из постели. Вот так, как сейчас.

Девлин издал звук, который должен был означать, что он не против. Меня подхватило вдохновение, и я стала раскручивать свой сценарий:

— Мы будем жить в этой комнате. Только мы, обслуживание номеров и секс.

— Меня вполне устраивает, — отозвался он. — По крайней мере, я умру счастливым.

— А потом мы станем привидениями этого номера, — заявила я, перекатываясь на спину и глядя в потолок. — Или, еще того лучше, будем являться Птице-стерве.

— Отличная мысль, — согласился Девлин. — Мы можем…

— Девлин! — Я села и схватила его за руку. — О мой бог!

Он немедленно скатился с кровати и тут же оказался рядом со мной, держа в руке пистолет.

— Нет-нет, все в порядке. — Я уложила его обратно в постель. — Извини. Но я поняла!

Он с удивлением посмотрел на меня.

— Что?

— Подсказку, Девлин. Я знаю, куда нам нужно идти.

Глава 53

ДЕВЛИН

— Подсказку, — пробормотал он, все еще не придя в себя после бурного секса. — Подсказку, которую мы потеряли? Стакан из клуба?

— Да! Только на самом деле мы его не потеряли. То есть потеряли, но это не важно, поскольку имеет значение лишь то, что это клуб «Джекил и Хайд».

Девлин привстал и с интересом посмотрел на нее.

— Объясни.

— Клуб «Джекил и Хайд» слывет рестораном, где водятся привидения, верно?

— В этом его главная привлекательность.

— Вот тебе и подсказка.

Она откинулась на подушку с ужасно довольным видом. Девлин схватил ее и прижал к себе.

— Ладно, — прорычал он, покусывая ее шею. — Говори!

— Не могу. Ты меня отвлекаешь.

Он устремился в очередную атаку: пробежал ловкими пальцами по ее коже, щекоча и пощипывая. Дженн взвизгнула, расхохоталась и была вынуждена сдаться.

— Ладно, ладно! Я все тебе скажу, все!

Девлин с довольным видом откинулся на подушку.

— Ну давай, куколка. Колись.

— Стаканчик отправил нас туда, где водятся привидения.

— Верно.

— А каким образом мы отыскали стаканчик?

Вопрос наверняка был с подвохом, но Девлин тем не менее ответил:

— Разгадав подсказку, связанную с лошадью.

— Правильно. И…

Дженн качнула рукой, как бы подталкивая его вперед. Он почти уже нащупал ответ, но все еще не видел общей картины.

— И… Понятия не имею, куда ты клонишь.

— Кличка лошади — Епископ, — напомнила Дженн.

— Верно. И что с того?

— Подсказка была у Шона, но она могла оказаться и в любой другой карете. Так почему же выбрали именно Епископа?

— Потому что именно на этой карете решил прокатиться наш мучитель, — сказал Девлин, только чтобы ее подразнить.

Это ему удалось, и Дженн строго посмотрела на него, изогнув бровь.

— Ну тогда, значит, кличка лошади имеет какое-то особое значение.

— Епископ, — вновь повторила Дженн и сделала маленькую паузу, чтобы подчеркнуть важность этого слова. — Привидения, — добавила она и вновь сделала многозначительную паузу. — Ты понял?

— Нет, — проворчал Девлин. — Ладно, Дженн, кончай меня мучить.

— Конечно, я могла бы заставить тебя умолять…

— Конечно, — признал он. — Однако лучше бы ты заставила меня умолять о гораздо более интересных вещах.

— Хорошая мысль, — заметила она с широкой улыбкой. — Епископ с Бродвея.

И как только Дженн произнесла эти слова, он сразу все сообразил. На самом деле решение было настолько очевидным, что непонятно, почему они не догадались об этом раньше.

— Дэвид Беласко! — воскликнул Девлин. — Ну конечно!

Пионер Бродвея и американского театра, если уж на то пошло, Беласко имел странную привычку носить пасторский воротник. Впрочем, не такую уж странную, если вспомнить, что он воспитывался в монастыре. Однако об этом человеке ходили самые разные слухи — например, злые языки утверждали, что он держал превосходный бордель, — так что до святого ему было далеко.

Но для них все это сейчас не имело значения. Важно было одно: ходили слухи, что в театре Беласко полно привидений.

— Тобой можно только восхищаться, — сказал Девлин. — Для женщины, которая в самом начале заявила, что не умеет играть в эту игру, ты выдаешь замечательные версии.

Однако он не был удивлен. С того самого момента, как Дженн ворвалась в его жизнь, Девлин понял, что эта женщина сумеет решить любую поставленную перед собой задачу, если постарается. Если она по-настоящему захочет сделать карьеру в театре, подумал он, Бродвей уже никогда не будет прежним.

Между тем лежащая рядом с ним женщина, которой предстояло однажды стать примадонной, густо покраснела.

— Я очень старалась, можешь в этом не сомневаться. Поразительно, как много зависит от мотивации.

— А вот в это я верю. Что мы будем делать дальше?

— Отправимся в театр. И я знаю зачем.

Глава 54

ДЖЕННИФЕР

— Я должен пойти с вами, — сказал Брайан.

Я позвонила, чтобы он нас встретил, и он появился с рекордной быстротой. Сейчас Брайан, Девлин и я стояли на 44-й улице возле театра «Беласко», озаренные первыми лучами утреннего солнца. Мимо с гудением проехала мусороуборочная машина. Город постепенно просыпался, как делал это каждый день. Все было как обычно.

И тем не менее совершенно иначе. Я сделала вдох и покачала головой.

— Нет. Ты только помоги нам проникнуть в театр. Если повезет, мы сможем проделать все незаметно. Не думаю, что за нами следят постоянно. Это бессмысленно. Я не хочу вовлекать тебя в наши дела больше, чем необходимо. Я бы не стала к тебе обращаться, если бы знала, как попасть внутрь.

— Потому что там находится следующая подсказка, — сказал Брайан, и на его бледном, измученном лице сверкнули усталые глаза. — И тогда вы покончите с этим. Избавитесь от смертельной опасности. А после найдете стерву, которая убила моего кузена.

Поделиться с друзьями: