Майорат на двоих
Шрифт:
И тут их прорвало. Фарри и Слов, перебивая друг друга, принялись рассказывать о том, что произошло с ними с момента расставания. Зивери лишь изредка вставляла слово-другое. Слов рассказал, как Грей Слим пытался убить его, как Зивери выловила его из реки, как выхаживала его, как они встретились с леди Дорной и направились в Тройной город… Рассказал Слов и о предположениях леди Дорны относительно планов Рафоксов. Фарри же поведал, как горевал о смерти брата, о прибытии в Тройной город и покушениях, посыпавшихся на него, будто зерно из порванного мешка, о том, как он понял, что любит леди Лисси Рафокс, и о встрече с ее отцом… При этом Зивери с удивлением отметила, что Фарри практически никак не отреагировал на признание Слова о том, что он и есть наследник лорда Дормайла, – юноша только кивнул, и разговор потек дальше. Выдохлись парни нескоро и, пока шел разговор, успели, не умолкая ни на минуту, даже умыться, перевязать раны, проглотить, не чувствуя – к счастью! – вкуса принесенного завтрака.
– Я думаю, мы правильно сделали, что не вернулись во дворец лорда Вулхова, – сказала Зивери, когда замолчали братья.
Фарри и Слов удивленно посмотрели на девушку.
– Те покушения на Фарри, – пояснила она, – выглядят так, будто их организовал кто-то, кто не уступает в силе Дому Рафокс.
– Мне кажется, что те люди, которые напали на меня вчера утром, действовали по приказу Грея Слима, – возразил Фарри. – Он говорил Лисси что-то о том, что не получилось утром…
– Может быть, – согласилась Зивери. – Рафоксы не хотели, чтобы ты встретился с братом. Заодно они попытались, под видом защиты, убить Слова. А раз это не вышло – сделали все, чтобы возложить всю вину на него и рассорить вас.
– И у них это получилось, – снова понурился Фарри. – Если бы я не подслушал тот разговор…
– Но ты его подслушал, – возразила Зивери. – Так что кончай ныть и бери мозги в руки. Давайте думать дальше. – она немного помолчала, собираясь с мыслями. – Рафоксы хотели сделать лордом Дормайлом тебя, – девушка ткнула пальцем в Фарри, – а потом выдать за тебя свою дочь. Когда ты стал бы благородным лордом Бовкросом, лорд Рафокс мог бы влиять на другой Великий Дом, кроме своего. По крайней мере, – Зивери пожала плечами, – так предполагает леди Дорна.
– Но ведь и так право на наследство принадлежит ему! – возразил Слов.
– Но Рафоксы об этом не знали. Леди Дорна говорила, что они хотели убить тебя, чтобы оставить только одного наследника. Слов, ты же слышал, как она говорила это! Или тебя сегодня ночью по голове ударили?
– И не только по голове, – пробурчал Слов.
Фарри захихикал, а через мгновение к нему присоединился и брат. Они чуть не повалились на пол, хохоча во все горло.
– Мужчины! – фыркнула глядя на них Зивери и повысила голос. – Я одна буду думать, как нам – вам! – быть дальше?
– Извини, – сквозь слезы прохрипел Слов, и Фарри эхом вторил ему.
– Так вот, у лорда Вулхова могли быть похожие планы, – продолжила Зивери, когда братья успокоились. – Только наоборот – если бы убили Фарри, то лордом Дормайлом стал бы ты, Слов.
– А ему это зачем? – удивился Слов.
– Погоди! – У Фарри загорелись глаза, как всегда, когда до него доходила суть дела. Он довольно посмотрел на брата, который обычно соображал гораздо быстрее его. – Ты был бы обязан лорду Вулхову за помощь. А мое убийство свалили бы на Рафоксов, Грахов или кого-то еще… Но лорд Вулхов смог бы влиять на тебя, пользуясь тем, что помог тебе получить титул.
– Может, он не такой и дурак, – проворчала Зивери, одобрительно глядя на Фарри. – Это я и хотела сказать.
– И кому нам теперь доверять? – спросил Слов. В глазах его не осталось и следа недавнего смеха. – Леди Дорна…
– Она полностью зависит от лорда Вулхова, – покачала головой Зивери. – Может, леди Дорна и хорошо к тебе относится, но… Если я чему-то и научилась за годы своей жизни, то тому, что доверять можно только себе самой. – Она повторила, чеканя каждое слово. – Теперь вы должны доверять лишь друг другу. – Чуть заколебавшись, девушка добавила: – И мне.
– А у тебя, случайно, нет никаких планов относительно кого-то из нас? – хмыкнул Фарри.
И снова по комнате эхом разнесся дружный хохот. Зивери только покачала головой. Похоже, Фарри снова испортил впечатление о себе, а что же касается Слова – свое мнение о нем девушка составила уже давно.
– Может быть. – прошептала она, искоса глянув на Слова, и вздохнула.
Братья никак не могли наговориться. Несмотря на усталость от событий прошлого дня и ночи, слова текли полноводной рекой с того момента, как они утром закрыли за собой дверь комнаты, и до самого вечера. Делились прошлыми переживаниями, обсуждали, как же быть дальше, вспоминали прекрасные деньки, когда они жили в лесу… Наконец даже Зивери, которая не прочь была бы вздремнуть, надоел несмолкаемый разговор. Однако Слов и Фарри пропускали мимо ушей все намеки, а также прямые высказывания, в духе «Почему бы вам не заткнуться и не поспать хотя бы пару часов!». В конце концов Зивери махнула на все рукой. Недовольно пробурчав о том, что в таком виде, в каком Слов, Фарри и она сама сейчас, их не пустят не то что во дворец Совета, но и просто опасно показываться на людях, девушка ушла, громко хлопнув дверью. Только тихий, но уверенный стук в дверь, раздавшийся спустя час после ухода Зивери, заставил Слова и Фарри замолчать.
– Зивери не стала бы стучать, – тихо, чувствуя, как вновь возвращается напряжение, произнес Слов.
– Может, это хозяин таверны? – шепотом предположил Фарри. – Или служанка?
Слов пожал плечами, но рука его легла на эфес меча. Его брат поднялся и также схватился за оружие.
– Кто там?
Вместо ответа, дверь распахнулась, и на пороге замерла темная фигура, с головы до пят укутанная в плащ. Несмотря на то что лица нежданного гостя не было видно под глубоким капюшоном, Слов почувствовал цепкий, внимательный взгляд, пристально изучающий его. Фарри, запоздало выхватывая меч, ринулся вперед. Вскочил на ноги Слов.
– Спокойно! – Резкий голос щелкнул, словно удар хлыста, заставив братьев вздрогнуть.
Капюшон упал на плечи гостя. Фарри замер на полушаге. Замер и Слов точно громом пораженный. Ему пришло в голову, что невероятнее, чем увидеть здесь этого человека, был бы только визит их покойного дяди.
– Вот так лучше, – удовлетворенно кивнул Горел Сам. Капитан городской стражи Этвуда, друг Алмостера Бровина, вырастившего племянников в лесной глуши, человек, спасший братьев, как минимум, от долгих лет работ на вырубке вечных лесов Вудакса, появившийся будто ниоткуда в комнатушке захолустной таверны одной из беднейших частей Тройного города, спокойно, не торопясь, огляделся и, откинув полы плаща, уселся на единственный табурет. – Видок у вас, ребятки, тот еще.
– А вы здесь что делаете? – настороженно осведомился Слов.
Фарри так и остался стоять у двери. Наученный горьким опытом, он хоть и вложил вновь меч в ножны, но продолжал держаться за рукоять, недоверчиво глядя на гостя.
– Пытаюсь вам помочь, – коротко ответил капитан, продолжая изучать братьев. Похоже, увиденное вполне удовлетворило Горела Сама – он одобрительно улыбнулся и пробормотал что-то, чего Слов и Фарри не расслышали.
– А с чего вы решили, что нам нужна помощь? – спросил Фарри.
Слов, собиравшийся спросить то же самое, кивнул в подтверждение вопроса брата.
– А вам не нужна помощь? – удивился Горел Сам.
– Мы… – Слов глянул на брата и вздохнул. – Вообще-то мы решили, как быть дальше… Но, – он снова глянул на Фарри. Тот еле заметно покачал головой, но Слов продолжил, – мы не отказались бы от помощи.
– Умный парень, – кивнул Горел Сам. – А где та девушка, о которой мне столько рассказывала леди Дорна?
– Зивери… – начал Слов, но Фарри тут же перебил его: