Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Уж я за этим прослежу. – Леди Лисси бросила Енакиту пухлый кошель, который тот ловко поймал. – Милорд, вы сможете без посторонней помощи дойти до портшеза?

Фарри возмущенно посмотрел на нее.

– Спасибо, доктор, – вставая, сказал он Енакиту. – Хоть моя рана и не стоила такой заботы, но все равно – спасибо.

Вся улица перед таверной была заполнена охраной леди Лисси, городской стражей и зеваками, гадавшими, что же здесь произошло.

– Убили кого-то, – доказывал пожилой мужчина, обладатель пышных седых усов и такой же седой шевелюры, которой давненько не приходилось встречаться с гребнем. Увидев выходящих в сопровождении охранников и стражей из дверей таверны Фарри и леди Лисси, он указал на них: – Похоже, эти и есть убийцы…

Договорить усатому не дал оказавшийся поблизости охранник леди Лисси, который, увидев, на кого тот указывает, отвесил болтуну доброго пинка.

– …понапиваются и начинают буянить, – громко шептал соседке другой зевака, одетый в зеленую куртку, от каждой пуговицы которой веером расходились в стороны тонкие золотые цепочки. – А еще все норовят сбежать не заплатив. Я слышал…

– Да нет же. – Шелковое платье говорившей женщины явно знало лучшие времена. – Это хозяин таверны вора словил. Я слышала, что он его как увидел, так и признал сразу по описанию. Послал за стражей, а сам…

Свободным оставался только проход от дверей таверны к стоявшему на булыжниках мостовой портшезу. Не обращая внимания на крики и перешептывания толпы, леди Лисси величественно прошествовала к портшезу. За ней следовал Фарри. Обогнав их, Грей Слим лично откинул и придержал полог, пока Фарри и госпожа садились в портшез.

– Скоро мы будем дома, – сказала леди Лисси, едва они почувствовали, как портшез пришел в движение. – Я хочу снова вас поблагодарить, Фарри. Если бы не вы…

– Лисси, в том, что я сделал, нет ничего…

Леди Лисси осторожно приложила пальчик к его губам, прерывая речь.

– Вы скромны, Фарри, и это мне в вас нравится. Но подумайте, если бы вас не оказалось рядом! Эти негодяи и так оскорбили меня, вломившись в комнату. А что они еще могли бы сделать, не защити вы меня!

– Они бы не осмелились… – Фарри говорил уже не так уверенно.

– Достаточно того, на что они уже осмелились. – Тон леди Лисси говорил о том, что возражений она не принимает. – Я вам обязана, Фарри, и…

Она нежно погладила его по щеке, и от этого прикосновения Фарри почувствовал, словно молния пронзает его тело. Леди Лисси смотрела ему прямо в глаза. Ее щечки порозовели, губы призывно приоткрылись… Фарри внезапно почувствовал, что ему нечем дышать. Как она прекрасна! Весь мир провалился в ее бездонные глаза, кувыркаясь и распадаясь на части. Поцелуй длился вечность. Всего лишь вечность, пролетевшую в один момент.

– …и я не останусь в долгу, мой Фарри, – прошептала леди Лисси, тяжело дыша после поцелуя.

За шумом крови, рокочущим громче прибоя, Фарри еле расслышал ее. «Если такова будет награда, – подумал он, – то пусть меня режут хоть каждый день!» Десять раз на день! Он почувствовал, что готов убить за эти глаза и за то, чтобы снова почувствовать вкус ее губ. «Но для того, чтобы быть вместе с ней, – произнес рассудительный голос внутри, – ты должен стать лордом Дормайл. Ведь не станет же эта красавица, дочь Великого Дома, якшаться с простолюдином, будь он хоть самого благородного происхождения». Глядя в глаза леди Лисси, Фарри поклялся себе, что станет лордом Дормайл просто для того, чтобы встать вровень с ней. Чтобы быть с ней.

– Слушай, а здесь очень даже ничего. – Зивери, развалившаяся в глубоком кресле, отсалютовала Слову кубком. – Интересно, все лорды и леди так живут?

Слов отвернулся от высокого окна, в которое смотрел уже, казалось, вечность, и взглянул на девушку. Одета она была в темно-синее бархатное платье, подаренное леди Дорной взамен старого, совершенно не подходящего, как та сказала, ее гостье. Расшитый серебром лиф туго охватывал грудь девушки, а глубокое декольте открывало взору Слова вид, от которого его сердце начинало биться сильнее. Серебряное шитье окаймляло также и подол широких юбок, из-под которых игриво выглядывал острый мысок туфельки. Сам же Слов был одет лишь в простые штаны и кое-как заправленную в них рубаху. Он стоял босиком, но толстый ковер, покрывавший пол, оберегал его ноги от холода.

– Ну да, сидишь тут целыми днями, ешь, пьешь… – Он поморщился и с сарказмом продолжил: – Чем не жизнь?

– Но-но! Я тут сижу, между прочим, целыми днями, потому что кое-кто эти целые дни провалялся в лихорадке, – возмутилась Зивери.

– Я провалялся в лихорадке всего три дня! Можно подумать, что виноват…

– Нет, это я виновата, что ты полез в ту драку и твоя рана снова раскрылась. – Зивери залпом осушила кубок и, снова потянувшись к кувшину, заметила: – Отличное вино, кстати.

– Я тебя с Фарри познакомлю, – буркнул Слов. – Он тоже любитель вина. – Парень помрачнел и принялся расхаживать по комнате. – Я уже пятый день на ногах. Пора бы уже леди Дорне хоть что-то предпринять.

– Ну что ты суетишься? – Кувшин, к величайшему сожалению Зивери, оказался пуст. – Кормят вкусно, вино есть… Кровать вон у тебя, – она кивнула на разворошенную постель, – больше, чем комната, в которой я жила в Тарилоне. Что тебе еще надо?

– Мне надо поскорее найти брата. – Слов остановился и возмущенно уставился на собеседницу. – Каждый день, пока я его не нашел, может стать последним для него. Не забывай, что он все еще у леди Лисси, и именно ее капитан ткнул меня кинжалом.

– И именно его кинжал дал мне денег, чтобы заплатить врачу за твое лечение. Успокойся, Слов. Если твой брат еще жив, то он нужен этой леди Лисси. А значит, с ним ничего не случится.

– А если не нужен?

– Тогда, – Зивери пожала плечами, – я сомневаюсь, что он намного пережил тебя.

Только появление леди Дорны не позволило Слову в гневе наброситься на девушку. Как она вообще могла о таком подумать! Однако не успел Слов открыть рот, как дверь распахнулась и в комнату величаво вплыла хозяйка этого дома.

– Как ваша рана, милорд?

Слов глубоко вздохнул, успокаиваясь. Не хватало еще устроить ссору при леди Дорне! Кроме того, он чувствовал, что Зивери во всем права. Ведь если Грей Слим попытался убить его, то удержать его от убийства Фарри могло только то, что Фарри был зачем-то нужен леди Лисси. А может, Грей Слим действовал по собственному почину? Тогда…

– Спасибо, леди Дорна. – Слов безуспешно попытался пригладить взъерошенные волосы. – Я абсолютно здоров. Еще раз спасибо, но не пора ли наконец-то перейти к делу?

Леди Дорна подошла к креслу, на котором сидела Зивери, – единственному креслу в комнате. Спохватившись, девушка вскочила.

– Прошу вас, миледи.

– Благодарю, милая. – Леди Дорна кивнула и не спеша уселась на ее место. Устроившись, она смерила Слова оценивающим взглядом. – Алмостеру следовало бы уделять больше внимания вашему воспитанию. Обратите на это внимание, милорд, если собираетесь занять место, принадлежащее вам по праву. Вы даже не предложили мне присесть.

– Простите, леди Дорна. – Слов покраснел. – Просто…

Поделиться с друзьями: