Меланхолия авантюриста
Шрифт:
— Эй, пропусти, — я пихаю мужчину, который преграждает мне дорогу, и догоняю своего мужа.
— Здравствуйте, меня зовут Плейк Сай, а эта прекрасная женщина, — Плейк, конечно, имеет в виду меня, — моя жена Марша Сай, а это наш сын. Его зовут Кланк Сай.
— Приятно познакомиться, — голос женщины был слегка охрипшим, наверное, она чем-то больна. — Меня зовут Шельма Акхэнс, а это, — Шельма кладет руку на плечо своего сына, — мой сын Сейри Акхэнс.
Плейк снимает Кланка со своих плеч, ставит рядом с Сейри. Мальчишки начинают изучать друг друга.
— Я деревенский алхимик, — сообщает Плейк, — и был бы очень рад, если бы вы и ваш сын пришли сегодня к нам на ужин.
— Да, да, — поддерживаю я, — мы сочтем это за большую честь.
— Но я только приехала…
— Ничего, ваш дом уже обустроен, уж поверьте, Мина Патун позаботилась о том, чтобы вы сразу могли въехать в уютное жилище. Ах, да, Мина Патун — деревенский староста, она занимается вопросами строительства, — быстро тараторю я.
— Но…
— Мы еще деревенского врача позовем! — добавляю я. Если собирать все сливки деревни, то только в моем доме.
— Но… ладно, в каком доме вы живете?
— О боги… Марша, почему я должен готовить? — скулит Плейк, стоя у плиты.
— Потому, — я сбиваю шваброй паутину с потолка, — что ты знаешь, КАК я готовлю.
— Правда, но… — Плейк смотрит на сковородку щенячьим взглядом, — я так не люблю готовить!
— Алхимия и кулинария — одно и то же, — сообщаю я, пытаясь скинуть со швабры огромного и, кажется, очень злого паука.
— Это расхожее мнение, — Плейк бросает кусок масла на сковороду, масло шипит, — конечно, нечто общее есть. И в алхимии, и в кулинарии важен конечный результат, а чтобы его добиться…
Плейк погружается в размышления, отлично, теперь в ближайшие час-два я не услышу от него ни слова и смогу спокойно почистить дом.
В дверь стучат.
— Демоны раздери, — рычу я, — кого там занесло.
Открыв дверь, я вижу Бики.
— Привет!
— Бики, что ты здесь делаешь?
— Говорят, что у тебя сегодня ужинают….
— Да, будут Шефин, Шельма.
— Ага… — Бики, молчит, уставившись в стену.
— Бики… ну… — к сожалению, когда дело доходит до тактичности, у меня возникают проблемы. — Это…
— Да, наверное, я пойду домой, знаешь, мне сегодня так одиноко…
— Бери, — я передаю ей швабру, — поможешь, останешься на ужин.
Ладно, возвращаемся к уборке. Только я делаю шаг, в дверь снова стучат.
— Да-а-а? — уже догадываясь, кто там, я открываю дверь.
— Привет, — Глека, Рорин и Маджин группой жмутся друг к другу, чтобы создать впечатление, будто они совсем не занимают места.
— Нет, — я захлопываю дверь.
— Я умею готовить! — кричит Глека с той стороны.
— А ты Шефина предупредила? — интересуется Маджин.
Демоны раздери! Я забыла сообщить Шефину, что он сегодня ужинает у меня.
— Ладно, — я открываю дверь, — ты, — хватаю Глеку за плечо, заталкиваю в дом, — помогаешь Плейку готовить. Ты, — смотрю на Маджина, — бежишь к Шефину и делаешь так, чтобы к ужину он был здесь, понял? А ты, Рорин, хм… помоги Бики убрать дом.
Демоны раздери, ну и дела. Может, ко мне вообще вся деревня на ужин заявится?
В дверь стучат. Так, это уже не смешно.
— Здравс-ствуйте, Марша, — учтиво говорит Кенред Пьихо.
— А… ну здорова, господин следователь.
— Знаете, нет лучше с-спос-соба узнать человека, чем поужинать с-с ним, а я как раз должен поговорить с-с Шельмой, чтобы удос-стовериться, что она чес-стный человек, который не принес-сет нашей деревне зла, и…
— Берете тряпку, моете полы, поняли?
— Да.
Что ж, раз все так складывается, пойду, посмотрю, как там Кланк.
Я приоткрываю дверь комнаты и вижу своего сына, лежащего на кровати и читающего книгу, которую я ему купила. Интересно, ему нравится?
— Кланк, — я вхожу в комнату, — как книга?
— Спасибо, мам, интересно! А что значит вот это слово? — Кланк тыкает пальцем в слово «авантюрист».
— Авантюрист — это такой человек, который не может усидеть на месте и ищет приключения.
— Да? А что еще должен делать авантюрист?
— Он ничего не должен делать. Вернее, он никому ничего не должен. Авантюрист путешествует по миру, дабы увидеть его, узнать, что да как, испытать прочность своей шкуры, понимаешь?
— Ага, понял. Спасибо, мама.
— Кланк, сегодня на ужин к нам придет… нет, вернее, сегодня у нас будет ужинать туча народа, и к нам придет та женщина, Шельма, со своим сыном Сейри. Может, поиграете с ним или… ну… подружитесь?
— Ага.
Фу-ух, хвала богам, два спиногрыза будут в комнате Кланка, проблемой меньше. Нет, я очень люблю своего сына, но это будет деловой ужин, так что дети должны быть в отдельной комнате.
Внизу что-то взрывается. Я вскакиваю, бегу к лестнице. Демоны раздери, сколько дыма…
— Что случилось, демоны раздери? — кашляя от едкого дыма, кричу я.
Никто не отвечает.
— Живой есть кто?
Нет ответа.
Когда дым рассеивается, я вижу, что у плиты стоят Глека и Плейк, у обоих лица в копоти, волосы в саже, глаза широко раскрыты, а сами они пребывают в ступоре.
— Что случилось?
— Знаешь, — медленно лепечет Плейк, — я решил, что кулинарию и алхимию можно совместить…
— И?
— Ну… катализатор… не подошел…