Меланхолия авантюриста
Шрифт:
— А ты кто таков есть?
— Злой призрак, — ответил Сейри.
— Странно совсем и очень, — девушка еще раз окинула моего друга оценивающим взглядом. — Что-то есть голос у тебя больно человеческий.
— Правда? Не врешь?! — с надеждой спросил Сейри.
— Да и на призрака ты не есть похож, — девушка медленно обошла вокруг него, внимательно рассматривая со всех сторон, затем остановилась и призадумалась. — Костюмчик есть у тебя уж больно словно паршивый, но на ногах ты стоять крепко. В целом ты есть ничего, я хотеть сказать — хорошо.
— Ты, правда, так считаешь?
— Конецно.
— Ты только что напала на этого беднягу, я все отлично видел, оглушила его дубиной. Что он тебе сделал? Между прочим, он мой друг.
— Твой друг? — удивленно спросила Фис. — Неужели он не рассказать тебе свою страшную, душераздирающую тайну? Это есть ужасная историй. Видишь ли, сие есть человек, — Фис указала на мое лежащее тело, — принц южного континента. Между атланты и королевская гвардия быть ужасная война, потом дворцовый переворот, и тогда плохие люди убить короля. А королева-вдова бояться за свой ребенок, — она опять ткнула в меня пальцем, — и отправлять наследника в дальний стран, а сама тайно как простолюдинка жить в королевстве. Власть там захватить злой, коварный Аш-Маль-Тех. Было много беда, нищета и страдания. И сейчас королева-мать отправлять меня за взрослым наследником, — и она кивнула головой в мою сторону, — который должен свергнуть незаконный власть. Но он еще ничего не знать. Сюда явится визирь в семнадцатый лунный переход, и он его забирать. А я сейчас уходить. До свиданья.
— Стой, — скомандовал Сейри, — неужели ты думаешь, что я куплюсь на эту сказку?
— Если бы ты дал мне больше времени, я придумала бы более правдоподобную историю, — не коверкая слов, сказала Фис.
От такой наглости Фис Сейри потерял дар речи. А она, воспользовавшись его секундным замешательством, вытянула руку, резко разжала пальцы, и из ее ладони вырвался поток сокрушительного ветра. Эта сила отбросила призрака на несколько метров, он упал на колени, схватившись руками за лицо. «У-у-у», — простонал Сейри и быстро растворился в воздухе.
— Так, — громко произнесла довольная Фис, — еще есть желающие послушать мои истории? — спросила она, оглядываясь вокруг.
Ответа не последовало. Хотя я нещадно ругался, меня опять никто не слышал. С виду хрупкая и беззащитная девушка поспешно исследовала содержимое наших сумок. Судя по ее движениям, опыт в таких делах у нее имелся.
— Порченый ветер! — воскликнула грабительница. — Никаких ценностей: ни золота, ни серебра, ни даже жалких медных грошей. Лишь книги, куча ржавого металла, и… камни!? Нет, это не камни, это… бутерброды. Ничего полезного. А что это за нелепое отверстие в сумке, через него же будет вываливаться все содержимое.
Фис присела на корточки и с интересом заглянула внутрь домика Зифы. Но как только она хотела запустить туда руку, ей навстречу высунулась кошачья мордочка.
— Мяу.
— Кот! — удивленно воскликнула Фис, вытягивая Зифу за шкирку. — Какой же ты огромный, да ты настоящий кошачий бог.
— Мяу!
— Хорошая киса, — рука Фис скользнула по голове, затем шее и спине кота. — Мягкая киса, замечательная, красивая.
— Мяу!
— Ты, наверное, голодна?
На секунду мордочка Зифы приняла восторженное выражение.
— Мяу!
— Да, голодна. Чем же мне тебя накормить, киса? Постой-ка, в сумке я видела бутерброды, сейчас я тебя ими и угощу.
Фис вынула еду и положила перед Зифой. Кот смотрел на предложенный ему несъедобный бутерброд с явным отвращением, так как тот был сухарем со сморщенной колбасой.
— Бедная, — Фис еще раз погладила кота. — Совсем опухла от голода. Наверное, этот изверг хотел тебя слопать после того, как закончится последняя еда, и таскал с собой как аварийный источник питания. Но, к сожалению, я не могу взять тебя с собой, понимаешь, я очень занятая девушка, и ты будешь мне только мешать.
— Мяу!
— Ну прости, киса, не могу…
— Мяу.
— Впрочем, — Фис нежно посмотрела на кота, затем перевела взгляд на валяющегося без сознания парня, то есть на меня, — хотя…
— Мяу, мяу, мяу! — надрывался Зифа.
— Решено. Я забираю тебя с собой! — голос Фис был полон энтузиазма. — И по дороге найду тебе нормального хозяина и отдам в надежные руки. Пойдем, киса.
Девушка быстро запихнула упирающегося Зифу в домик, предварительно заботливо положив туда стопку каменных бутербродов, ловко подняла три тяжеленные сумки. Наглая Фис, воспользовавшись моим беспомощным положением, напоследок пнула меня ногой. Убедившись в том, что я не опаснее тряпичной куклы, она стянула с меня дождевик и ловко вынула арбалет. Меня переполняло возмущение, но я ничего не мог сделать. Я был уже готов кинуться на нее и начать яростно душить, как развязная девчонка со всей силы нанесла мне удар голой пяткой по груди. В тот же момент легкость в теле пропала, в глазах запестрило, затем потемнело, и я якорем пошел вниз. Все погрузилось во тьму. Было холодно, ужасно холодно, ветер гудел, голова раскалывалась, сердце болело, словно в него вонзили кол, я задыхался как рыба, выброшенная на берег. Воздуха, воздуха!
— У-у-у… — это был не ветер. Кто-то стонал рядом со мной.
— У-у-у… — простонал я в ответ.
— Кланк, ты жив? — нездоровым голосом спросил Сейри.
— Вроде да, — с трудом ответил я.
— Тебе, наверное, так же больно, как и мне?
— Еще как, — я оперся на локти, приподнялся, задрал майку, посмотрел туда, где болело, и увидел на груди большой синяк — свидетельство необычайной силы Фис. — Сейри, а как же она с тобой справилась?
— Эта сказочница использует какой-то незнакомый мне вид магии, — сказал Сейри, тело которого было болезненно бледным. Такую нездоровую прозрачность я наблюдал у него после не очень приятной стычки со жрецом д'Эклиром. — Я даже не смог определить, к какому типу эта магия относится… Ах, да, еще она унесла все наши вещи. И Зифу.
Хотя я и был свидетелем всех этих событий, но говорить ничего не стал.
— Как долго я был без сознания?
— Уж простите, — Сейри направил на меня испепеляющий взгляд, — но я не ваш личный хронометрист! Думаешь, я засекал время? Да я тут в агонии пребывал, которая, как мне кажется, длилась вечность.
— Все, — я прислонился спиной к дереву, — мы потеряли все и, главное, Зифу. Нам надо найти эту шалаву, но как искать ее в лесу?
Если бы я умел выслеживать людей… Да я даже не постиг охотничьей науки, хотя меня этому упорно учили. Не смог, и все тут. Эх, Зифа, Зифа, где же ты сейчас?
— Кланк, не все так плохо, эта пушистая морда оставила нам след, — едва заметная улыбка скользнула по изможденному лицу Сейри, — посмотри туда.
На земле лежали крупные крошки черствого, почти каменного, хлеба и огрызки колбасы. Расстояние между ними было около трех метров.
— Это же прекрасно, пошли!
— Нет, — Сейри отмахнулся, — ты иди, а я догоню, мне надо отдышаться.
Я поднялся и направился по следу. Огрызок колбасы, крошка, крошка, крошка, колбаса, крошка, крошка… Они уходили вперед, указывая мне путь. Иногда след обрывался, и приходилось искать какой-нибудь намек на его продолжение. Мне это удавалось, хотя порой с трудом. Расстояние между кусками делалось все больше, наверное, у Зифы кончался хлеб, и он пытался расходовать его экономно. Надо же, а они ушли уже далеко. Но ничего, я их нагоню. Неожиданно след пропал, и как бы я ни пытался его найти, мне это не удавалось. Я бросался то в одну сторону, то в другую. Здесь примята трава. Замечательно! Здесь сломана ветка. Прекрасно! Но нет, ничего не выходит. Я кружусь на одном месте. Однако, мне необходимо разыскать разбойницу. В полном отчаянье я присел под большую ель, чтобы передохнуть и подумать, как действовать дальше. Я смотрел в небо, которое было затянуто низкими грозовыми облаками. «Боги, пожалуйста, дайте мне знак, в какую сторону нужно идти». Если честно, я не думал, что молитвы помогут, но в трудную минуту был готов поверить всему.