Мелкий бес
Шрифт:
Володин. Ардальон Борисыч, посудите сами, как же я мог барашком оборачиваться? А куда же мой костюмчик и моя тросточка девались? Это, может быть, на вашей родине бараны в котелках изволят прогуливаться, а я таких барашков никогда не изволил видеть.
Передонов. Чего злоумышляешь? Много ли тебе надо? Слушай, Павлуша, — если ты не станешь мне вредить, то я тебе буду леденцов покупать по фунту в неделю, самый первый сорт — соси себе за мое здоровье.
Володин. Я, Ардальон Борисыч, вам вредить не согласен, а только мне леденцов не надо, потому как я их не люблю.
Варвара. Полно тебе петрушку валять, Ардальон Борисыч… Чем он тебе может навредить?
Передонов. Напакостить всякий дурак может.
Володин. Если вы, Ардальон Борисыч, так обо мне понимаете, то одно только могу сказать: благодарю покорно. Если вы обо мне так, то что я после этого должен делать? Как это я должен понимать, в каком смысле?
Передонов. Выпей водки, Павлушка, и мне налей.
Володин, молча, храня обиженный вид, принимается наливать водку из графина в рюмки. Недотыкомка кружит около стола и хохочет.
Недотыкомка. Наворожит, наворожит…
Варвара. Как же это, Ардальон Борисыч, ты не боишься от него водку пить? Ведь он ее, может быть, наговорил — вот он что-то губами разводит.
На лице Передонова изображается ужас. Он схватывает налитую рюмку и выплескивает из нее водку на пол.
Передонов. Чур меня, чур, чур… Заговор на заговорщика — злому языку сохнуть, черному глазу лопнуть. Ему карачун, меня чур перечур… (Показывает Володину кукиш). На-т-ка, выкуси… Ты хитер, а я похитрее.
Володин. Это вот вы, Ардальон Борисыч, всякие волшебные слова знаете и произносите, а я никогда не изволил магией заниматься. Я вам ни водки, ни чего другого не согласен наговаривать, а это, может быть, вы от меня моих невест отколдовывае, те.
Передонов. Вывез… Мне не надо твоих невест, я могу и почище взять. У меня много невест. Вот сейчас пойду венчаться. Вернусь утром с женой, а тебя, Варвара, вон. Последний раз сегодня ночуешь.
Володин. Вы моему глазу лопнуть наговорили, только смотрите, как бы у вас раньше очки не лопнули.
Передонов (испуганно хватаясь за очки). Что мелешь? Язык-то у тебя, как помело…
Варвара. Не ехидничайте, Павел Васильевич. Ишь, ехидник какой. Кстати зачуражился, Ардальон Борисыч…
Володин. Недаром я сегодня во снях видал, что меня медом мазали. Помазали вы меня, Ардальон Борисыч.
Варвара. Еще не так бы вас надо помазать.
Володин. За что же, позвольте узнать? Кажется, я ничего такого…
Варвара. За то, что язык у вас скверный. Нельзя болтать, что вздумается — в какой час молвится.
Передонов. Варвара, вошел кто-то в переднюю. Ни за чем не смотришь, ничего не видишь.
Варвара, крадучись, подходит к двери, глядит в нее и так же тихо возвращается.
Варвара. Почтальон. Надо ему водки дать — опять письмо принес.
Передонов. Что ж, мне водки не жалко.
Варвара. Почтальон, иди сюда.
Почтальон входит в горницу. Роется в сумке, притворяясь, что ищет письмо. Варвара наливает большую рюмку водки, отрезает кусок пирога и дает все это почтальону. Почтальон подает письмо Варваре.
Почтальон. Вам-с. Покорнейше благодарю. (Выпивает, крякает, захватывает пирог и уходит).
Передонов. Ты думаешь, Павлушка, это был почтальон? Володин. А кто же, Ардальон Борисыч?
Передонов. Рыжий Валет. Он меня на днях под здоровый ремиз подвел. Опять, пожалуй, подведет. Да нет, я ему кукиш показал.
Володин. А мы и не видели.
Передонов. В кармане.
Варвара (передавая нераспечатанное письмо Передонову). На, прочти, Ардальон Борисыч. Кажется, опять от княгини. Расписалась, а толку мало. Чем писать, дала бы сразу место.
У Передонова дрожат руки. Он разрывает конверт и быстро читает письмо. Потом вскакивает с места, машет письмом и вопит.
Передонов. Ура… Три инспекторских места… Любое можно выбирать… Ура… Варвара, наша взяла…
Володин. Ура…
Передонов. Ура…
Пляшет и кружится по комнате. У него неподвижно красное лицо, тупые глаза. Похож на большую, заведенную в пляс куклу.
Варвара ухмыляется.
Варвара. Ну, вот ты не верил, что без конверта. Хорошо, что это при тебе принесли, а то я, пожалуй, опять бы конверт куда-нибудь запсотила. [3]
Передонов. Не скули, Варвара. Теперь — решено — венчаемся. Русскую, Варвара.
3
Запсотила — от запсотить (псков.) — убрать, спрятать; испакостить, изгадить.
Хватает Варвару за плечи и вертит ее вокруг стола, топоча ногами.
Они пляшут.
Володин. Будущий инспектор трепака откалывает.
Передонов. Пляши, Павлушка…
Володин (увидев выглядывающую из-за двери Клавдию). А, ты… Все вместе… Распотешим будущего инспектора. (Хохоча и ломаясь, пляшет с Клавдией).
Рутилов (в дверях). Картина…
Передонов. Клавдюшка, пошла вон… Платон Платонович, дружище… здравствуй. А у меня радость. Смотри — письмо.
Рутилов. Покажи, покажи, что за письмо…
Передонов. Читай. (Показывает письмо, не выпуская его из рук).
Рутилов (читая письмо). Везет же человеку.
Передонов. При мне почтальон принес. Сам я и распечатывал. Уж, тут, значит, без обмана.