Мелодия любви
Шрифт:
— Я имел в виду совсем другое. — Джонатан помог ей сесть в седло.
Либби молча следовала за ним, думая о том, что сможет прийти в себя после этой поездки только через несколько дней. Втайне она надеялась получше узнать Джонатана. Ведь кто-то же должен был сделать первый шаг, чтобы разрешить эти странные отношения! Либби казалось, что они могут привести только к несчастью, ведь нельзя же ей вечно быть гостьей на ранчо. И потом она не знала, что Джонатану от нее нужно. Было унизительно думать, что может быть не нужно ничего. Либби совсем его не знала и в то же время переживала, что он не делал попыток к сближению. С одной стороны, она страшилась, что Джонатан захочет сделать их брак настоящим, а с другой — боялась, что этого может вовсе не произойти. И в то время, как Либби не переставала переживать, Джонатану, казалось, было абсолютно все равно.
Когда они подъехали к разлившейся за ночь реке, вода уже спала и о бурном потоке напоминали лишь редкие лужи в трещинах желтой земли, разъезжавшейся под копытами лошадей и мгновенно заляпавшей ботинки и брюки.
— Куда делась вода? — спросила Либби, пораженная такой странной и мгновенной метаморфозой.
— Ушла, — усмехнулся Джонатан. — Ливневые паводки нередки в этих краях. Даже крупные дороги порой становятся из-за них непроходимыми. Нам повезло, что этот паводок был не очень сильный! Иначе пришлось бы оставаться на той стороне несколько дней.
Либби предпочитала не думать об этом. Она плотно сжала губы и сосредоточилась на управлении лошадью, аккуратно объезжая скользкие участки земли. Тишину разорвал оглушительный хохот Джонатана, но Либби не стала спрашивать, что так его рассмешило. Кажется, она и так знала.
Лошади, почувствовав приближение дома, перешли на рысь, и скоро впереди замаячила усадьба — цветущий оазис в раскаленной пустыне, где росли одни кактусы. Либби вспомнила о том, как сравнила сама себя с кактусом, и подумала, сумеет ли она когда-нибудь расцвести на этой странной иссушенной солнцем земле.
На фоне рыжего и желтого песка приятно выделялись своей белизной стены садов. Либби взглядом искала съемочную группу, но, должно быть, она ушла в глубь пустыни, потому что никого не было видно. Только усадьба лениво дремала под палящими лучами полуденного солнца.
Последний отрезок пути от ворот до конюшен показался длиннее, чем все предыдущее путешествие. Либби устало потянулась. Когда они, наконец добрались до конюшни, она чуть не свалилась с лошади. На мгновение ноги у нее стали ватными, но она не желала показывать свою слабость Джонатану. Нечеловеческим усилием Либби заставила себя выпрямиться и храбро зашагала к дому, тут же натолкнувшись на Педро.
— Привет! Наконец-то ты вернулась. Хорошо провели время? Мы вас ждали еще вчера. Моя мать приехала!
Либби с замиранием сердца вспомнила, что это сестра Джонатана. Ее охватила паника, потому что она была совершенно не готова к встрече с его родственниками!
— Очень хорошо, — пробормотала Либби.
— И только? Я думал, что она приедет еще не скоро. Пойду скажу Джонатану!
Либби присела на корточки у стены, пытаясь собраться с мыслями. Ей казалось, она точно знает, как выглядит сеньора Костелло. Она не такая высокая, как Джонатан, но столь же самоуверенная и очень красиво одетая. Другого нельзя ожидать от жены дипломата. И тут ей представят Либби всю в пыли и грязи, совершенно без макияжа и со спутанными волосами!
Джонатан и Педро с громкими криками промчались мимо нее во двор. К ним тут же присоединился голос сеньоры Костелло с сильным американским акцентом, но Либби все еще не решалась выйти. И только когда Педро схватил ее за руку и повлек за собой, она увидела сестру Джонатана.
Сеньора Костелло с легким неодобрением смотрела на сына.
— Педро!
— Это же Либби! Я говорил тебе про нее. Это жена Джонатана!
Сеньора Костелло быстро взглянула на брата в поисках подтверждения, но он, еле сдерживая смех, смотрел на Либби. Его сестра принужденно улыбнулась и протянула руку:
— Либби?
Девушка кивнула. Ей очень хотелось сказать что-нибудь занимательное и умное, но в голову ничего не шло. Должно быть, она выглядит ужасно, подумала Либби, по сравнению с сеньорой, которая нарядилась так, словно собирается пойти с мужем на дипломатическую встречу.
— Тебе лучше посмотреть на нее, когда она умоется! — со смехом произнес Джонатан. — Лора, представляю тебе мою жену. Либби, это моя сестра Лора.
— Сеньора.
— Просто Лора! — Было очевидно, что сестра Джонатана изо всех сил пытается сохранять самообладание. — Педро мне про вас рассказывал.
— Мне надо пойти умыться, — поспешно перебила Либби и почти побежала по коридору к своей комнате.
Волосы у нее были всклокочены, лицо серое от пыли, на одежде — следы засохшей грязи. Она быстро разделась, включила воду и принялась иступлено тереть тело. Переодевшись в чистую блузку и юбку, Либби почувствовала себя лучше. Ей всегда казалось, что, как только она научится уверенно чувствовать себя на сцене, у нее не возникнет других проблем. Выбранная ею одежда была неплохой, но не шла ни в какое сравнение с нарядом Лоры Костелло. Одно дело — оказаться наедине со зрительным залом, полным незнакомых тебе любителей музыки, и совсем другое — поддерживать светскую беседу с сестрой Джонатана.
Либби все оттягивала свой выход. Глупо думать, будто она не понравилась Лоре Костелло, ведь они совсем незнакомы! Но чувство неловкости не пропало, и Либби испытала облегчение, когда за окном ее комнаты появился Педро.
— Эй! — позвала она. Он тут же подошел ближе.
— Я хотела узнать, как продвигается фильм.
— Я так и думал! Стивен чуть с ума не сошел, когда ты вчера не вернулась. Кажется, он заподозрил дурное…
Либби вспыхнула.
— Не понимаю, о чем ты. Где они сейчас снимают?
Педро махнул рукой в сторону горизонта:
— В пустыне. Мэри только что вернулась. Она давняя подруга моей матери.
— Ясно.
Педро облокотился на подоконник.
— Моя мать надеялась, что Джонатан женится на ней. Она была не очень-то довольна, когда узнала, что он выбрал тебя.
— Мне кажется, тебя это не касается, — упрекнула его Либби.
— Нет. — Педро вздохнул. — Не думал, что все будет так сложно.
— Неужели? Для тебя? — удивилась Либби.
— Да. Но все равно, Либби, я рад, что ты вышла замуж за Джонатана. Не думаю, что ему очень нравится Мэри, несмотря на все, что говорит моя мать.
Либби сжала губы. Она знала, что не должна задавать этот вопрос, но не смогла удержаться.
— Как ты думаешь, я ему нравлюсь?
Мальчик удивленно посмотрел на нее и рассмеялся:
— Он ведь женился на тебе!
Да, но Либби до сих пор не знала почему.
— Твоя мать меня удивила. Она оказалась намного большей американкой, чем я ожидала. И она красивая!
Педро ухмыльнулся:
— Да, она настоящая американка! Единственные мексиканцы в нашей семье — это мой отец и я.