Мемуары королевы ведьм
Шрифт:
Комната с балками, выступающими под потолком, в которой он обыкновенно работал с Инзой, была уставлена застекленными книжными шкафами, пыльными шкафами-витринами, несколькими столиками на гнутых ножках, кроме того, в ней присутствовал целый ассортимент чучел, идентифицировать которые Сансон был не всегда в состоянии. Среди расстеленных лоскутов ярких тканей тосковал пожелтевший человеческий череп, зеленым глазом поблескивал в темном углу хрустальный шар, целая россыпь благовонных палочек посылала вверх цветные, наделенные собственным ароматом дымки.
Когда объемистая дама устроилась в полинялом сиреневом моррисовском кресле [1], он спросил:
– Так, значит, это ты имела отношение к сегодняшним событиям в моей жизни?
Она усмехнулась:
– Последнее время мне все казалось, сердце мое, что на самом деле ты не веришь ни в меня, ни в мои силы.
Сансон присел на край стула с прямой спинкой.
– Три месяца назад, Инза, когда мы начали работать над твоими мемуарами, я говорил тебе, что не верю в колдовство. Однако я считаю себя вполне приличным литератором, способным придать пристойный вид любому тексту.
– Поль, дорогой, каждое написанное нами с тобой слово правдиво. И мне особенно хочется, чтобы ты принял меня такой, какая я есть, поскольку, как ты, наверное, уже успел догадаться, я успела привязаться к тебе.
Сансон отодвинулся вместе со стулом на несколько дюймов от королевы ведьм.
– Мне не слишком удобно завязывать близкие отношения с людьми, над книгами которых я работаю.
– Но я ив самом деле могу помочь тебе, Поль, - проговорила она.
– Посмотри, что я сделала сегодня утром. Избавила тебя от аллергии, погасила твою большую задолженность, устроила так, что издатель не будет больше беспокоить тебя.
– И для этого ты воспользовалась колдовством?
– Колдовством, ворожбой, черной магией, - поправила она, выстроив характеристики по нарастающей.
– Разве ты не обращал внимания на то, что мы пишем? Я действительно обладаю значительными оккультными силами, мой дорогой.
Поль глубоко вздохнул:
– И ты способна убить Руди на расстоянии?
– Расслабься, он жив. Просто я вывела его из игры.
– Но он находился в коме и…
– Возьми телефон, - указала Инза пухлой, в едва ли не детских перевязочках, рукой.
Мобильник Поля заверещал. Он извлек аппарат из кармана куртки и открыл его.
– Поль, с Руди все в порядке, - проговорила Полли, помощница главного редактора издательства «Гринси Паблишинг», правда, тоном, не внушающим особенного оптимизма.
– Он пришел в себя, и этот странный румянец исчез.
– По-моему, уже неплохо. А где он сейчас?
– Насколько я могу судить, по дороге в Иолу, штат Висконсин.
– Зачем?
– Он решил несколько месяцев отдохнуть у сестры.
– Не знал, что у него есть сестра…
– И мы в издательстве тоже не знали. Но Руди всегда помалкивал о своей личной жизни.
– Теперь ты будешь редактировать нашу книгу?
– Как ни странно, нет. К нам присылают новичка из Германии. Оттуда, где находится владеющий издательством оружейный концерн. Из Мюнхена. Но имени я пока не знаю.
– Ласло Фонт, - подсказала Инза из своего сиреневого кресла.
– Полли, если будешь говорить с Руди, передавай ему мои наилучшие пожелания.
– Конечно, передам. Ну и денек, а?
Закончив телефонный разговор, он бросил хмурый взгляд на королеву ведьм.
– Что за черт… Ласло Фонт?
– Наш новый редактор, мой милый, - ответила она.
– Не такой солдафон, как наш дорогой Руди…
– Руди был обыкновенным ничтожеством, а не солдафоном.
– А Ласло, невзирая на образование, полученное в отличавшемся весьма строгими нравами военном училище, человек любезный и джентльмен. У нас будет достаточно времени на завершение работы и… возьми телефон.
Телефон его опять трезвонил.
– Это снова Полли. Прости, что отрываю от работы над книгой, но я забыла кое-что сказать…
– Да?
– Сегодня мы выпишем тебе чек, Поль, а завтра отправим его по почте.
– Какой чек?
– Дополнительный аванс из твоей доли роялти. Очевидно, Руди распорядился об этом перед тем, как э… как его сразил удар. Двадцать пять тысяч долларов.
Поднявшись с места, Поль подошел к Инзе.
– Опять твое колдовство?
Она широко развела пухлые руки, безуспешно пытаясь изобразить невинность.
– Ведь такое могло случиться, будь я настоящей ведьмой, одаренной особой силой. Но ты считаешь меня самозванкой…
– Ну, нет. Так называл тебя Руди, - возразил Поль.
– Я лично склоняюсь к тому, чтобы признать твои претензии. И совсем не возражаю против твоих попыток выжать из «Гринси» больше денег, чем они обещали.
– Спасибо тебе, дорогой.
– А вот остальные фокусы, Инза… когда мои кредиторы бросаются с моста верхом на мотоцикле или Руди Коркин падает в лихоманке… не знаю, чем ты там его наградила… такие штучки надо прекратить.
Она вздохнула всем телом, так, что звякнули браслеты.
– Ладно. Никакой черной магии и волшебства, - пообещала она.
– Надеюсь, Ласло не разочарует тебя.
– Боже, а с ним-то что случилось?
– Ничего такого, просто ему исполнилось двести двадцать шесть лет, - ответила Инза.
– Только не волнуйся, на самом деле это незаметно.
– Но как он дотянул до двухсот двадцати шести лет?
– Просто не стал умирать. У вампиров есть такая способность. Поль вскочил.
– Великолепно, Инза, просто великолепно! Вместо никчемного редактора ты подсовываешь мне живого мертвяка.
– Ладить с ним будет много проще.
Сансон заходил по комнате - насколько это было вообще возможно в набитой вещами гостиной.
– И ты не оставила намерения наделить меня несколькими новыми страницами своих мемуаров…
– Теперь, когда дорогой Руди не имеет возможности давить на нас, я ощущаю прилив вдохновения!
Он повернулся к своему креслу, едва не споткнувшись о керамическую саламандру.
– Отлично, я приеду в пятницу вечером, и мы сможем…
– Мне подумалось, дорогой, что работа пойдет более продуктивно, если ты будешь у меня под рукой.