Merry dancers
Шрифт:
— Прости, Каспар, я такого ещё в жизни не видела! — котёнок стал остервенело выкручиваться из её рук и, сделав точный прыжок, вцепился когтями в рукав разъяренного парня, стал шипеть, издавая забавные звуки.
— Пщ-щ-щ-щ!
— Ай, маленькая животина! — Крауч стал вертеть рукой, сбрасывая кота, но тот вцепился мертвой хваткой, разрывая когтями его мантию и заставляя отцепиться от Авроры.
— Пщ-щ-щ-щ! Мя-яу!
— Молодец! Так ему! — подначивала Уинтер. — Осторожно Каспар, ты же убьешь его! — испугалась она, когда тот со всей дури замахнулся рукой, чтобы швырнуть котенка об стену.
— Ай, убери от меня это чудовище!
На помощь пришла смеющаяся Друэлла, которой удалось оторвать шипящего монстрика от мантии парня, но он все так же яростно рвался в бой. Каспар со злости достал волшебную палочку и направил её на животное.
— Эй! Ты, приду… Протего!!! — среагировала Аврора, не на шутку испугавшись за питомца. Но отпрыгнувшая от заклинания Друэлла, увы, выбрала не то направление, и соединившиеся лучи из волшебных палочек, все равно ударили в несчастного котенка, только и успевшего, что жалобно мяукнуть. — Что ты творишь, ненормальный?! — дурным голосом завопила Уинтер, бросаясь к застывшему ощетинившемуся животному. — Мерлин, что ты наделал? За что?
Она в ужасе разглядывала приходящего в себя кота, у которого каким-то образом укоротились лапы, хотя Каспар использовал совсем другое заклинание.
— Ха-ха-ха! — восторженно засмеялся отмщенный. — Теперь это кошачья такса! Будешь знать, как шутить надо мной, придурочная!
— П-щ-щ-щ! — опять зашипел кот, вновь порываясь в бой и барахтая короткими лапами в его сторону.
— Что ты натворил? — пораженная до глубины души Аврора готова была заплакать; когда чары давали такой эффект — снять их было крайне трудно. Тем более, с животного.
Каспар, довольный сложившейся ситуацией, пошлёпал в сторону ближайшего лестничного пролёта, больше не сказав ни слова, оставив девушек полном замешательстве.
— Аврора, не расстраивайся, я думаю, что мисс Адамс…
— Его сможет расколдовать только профессор Дамблдор, — обреченно сказала Аврора, понимая, что тот неизвестно когда вернется.
— Это ты Каспара разрисовала? — спросила Друэлла, поднимая с пола успевшую вновь упасть папку.
— Не-е-ет, ты что-о-о, — возмутилась Аврора оскорблено. — Зачем он мне нужен?
— Давно так не смеялась, кто его разрисовал под мистера Улыбаку? — вспоминая его лицо, Розир снова захихикала. — Ему идет такая широкая улыбка, а бровь…
Послышались шаги, девушки уже опасались возвращения разгневанного Каспара с каким-нибудь попавшимся под руку орудием убийства, но на них шёл Том Риддл. Друэлла впала в ступор от увиденной картины: Том был спокоен, но на его окаменевшем лице были нарисованы слёзки, а брови синими чернилами рисовали эскиз грусти, так же как и разрисованные уголки губ, устремлённые вниз. Не в пример Каспару, его ярко-желтую мантию украшали скрюченные как будто в болезненном пароксизме скелетообразные чудики, отдалённо напоминающие помесь лемура с велосипедом, а на груди большущими буквами было написано «Пичалька». У Авроры от страха округлились глаза, а Друэлла забыла как дышать, боясь реальной угрозы от школьного старосты, с которым ей приходилось иметь дело…
— Том… — выдавила Аврора, когда он подошел вплотную и ледяным взглядом заглянул в её наполненные испугом глаза. — Это не я… — но он рывком притянул её руки к себе, так, что котенок едва не сорвался, но ему удалось удержаться за мантию и сползти по ней вниз, приземлившись на короткие лапы.
Том развернул её кисти ладонями вверх и взглянул на них. Убедившись в том, что на подушечках пальцев правой руки остались небольшие разводы чернил, которыми она рисовала его образ, Том скривил губы и оттолкнул от себя Аврору. Друэлла опасалась худшего, но Риддл просто развернулся и пошел в ту сторону, где исчез Каспар.
— Том, Том! — крикнула вслед Аврора. — Пожалуйста, помоги расколдовать моего котёнка.
— Сама справишься! — донесся холодный голос, но Том внезапно остановился и повернул голову вполоборота. — И да, к твоему сведению — слово «Печалька» пишется через «е».
Достав волшебную палочку, он навел на себя отвлекающие чары и исчез за поворотом на лестничную клетку.
— Я думала, он убьет меня, такой взгляд! — выдохнула Аврора.
— Я тоже… — промямлила Друэлла, которой совсем не хотелось смеяться, несмотря на крайне курьёзный вид Тома Риддла. — Ты всё-таки иногда думай, что делаешь, — уже строгим голосом произнесла она.
Аврора нахмурилась, фыркнула и подняла пострадавшего котёнка.
— Тоже мне, — проворчала она, снова оглядывая коротенькие лапки своего питомца. — Ну, что, дорогой, кажется, я придумала тебе имя. Пыщ!
— Мяу? — котенок склонил голову набок, удивленно глядя на хозяйку; имя ему явно не нравилось.
— Или назвать его Риддликом, как считаешь? — повернулась она к Друэлле.
— Думаю, не стоит, — покачала головой та, не понимая, шутит ли Аврора.
Тому не без труда удалось расколдовать себя и Крауча, который даже не утруждал себя наложением отталкивающих чар и в результате прославился на весь Хогвартс. Такой злости на Аврору Риддл еще никогда не испытывал. Шутница перешла все границы! Его школьная мантия все ещё имела немного желтоватый оттенок, но к ночи должна будет отойти. Аврора неплохо справлялась с трансфигурацией цвета и текстуры ткани, но благодаря её странной палочке снятие чар было не такой уж простой задачей. Почему-то половину испускаемой магии нормально снять могла только хозяйка волшебной палочки. Том удивился ещё и тому, какой образ для него выбрала его странная подруга. Выставлять его идиотом у неё получалось мастерски, и это даже невзирая на постоянную бдительность в её присутствии.
— Мистер Буклав? — Том оглядел пустующий стол библиотекаря на входе в помещение, заглянул между рядами стеллажей книг и даже постучал в подсобку, но никто не ответил. Странно, Буклав никогда не покидает своего поста.
Пройдя вдоль отдела трансфигурации, Том открыл дверь в Запретную секцию и обнаружил того, разбирающим гору книг по Тёмной магии, оккультизму, лежащей перед ним на партах. Он что-то записывал в книги регистрации, задумчиво поправляя очки.
— Мистер Буклав, вы заняты?
Тот не торопился отвечать и бубнил себе что-то под нос, покусывая кончик пера. Его руки были испачканы чернилами, что означало, что он уже давно занимается разбором книг, переписывая с последней страницы имена студентов, которые последними читали эти книги.
— Эткинс… Эткинс… Секундочку, мистер Риддл, — он поднял вверх указательный палец, показывая, что услышал его. — Так… Любовные зелья… — Буклав захлопнул фолиант в выцветшей фиолетовой обложке, сняв очки, потер переносицу и, наконец, взглянул на Тома. — Я вас слушаю…
— Да я просто хотел вернуть книгу о Мантикорах и Химерах, — Том извлек из сумки тяжелый фолиант: его, к слову, тоже пришлось очищать от чернил, которые Аврора не до конца закрутила, кладя обратно в его сумку. Она рылась в его вещах… нахалка!
— Да-да, положите её сюда, — Буклав, не глядя, указал на стопку книг, ближайшую к Тому, — я потом запишу возврат.
— А что вы делаете?
Библиотекарь тяжело вздохнул — было видно, что он чертовски устал.
— Ох уж наш директор… Он обнаружил у профессора Монтгомери кенийский коготь, который нельзя держать в школе и теперь проверяет работу всех и даже миссис Норрис и меня, вы только представьте себе! Мало того, он взял ордер в министерстве на обыск личных комнат профессоров! — до глубины души возмутился он, едва скрывая презрение. — Нет, вы только представьте себе, нас обыскивают как каких-то преступников! А что написано в Ордере! «С целью обнаружения и изъятия запрещенных веществ, предметов и растений…» — процитировал Буклав, ища понимание в глазах Тома.