Мёртвая и Живой
Шрифт:
– Того языка не существует. Все, что могу понять – она тебя предупредила про ближайшие сто дней. Будь острожен, Рул. Будь осторожен сто закатов.
Ияри снова уставился на его беспокойную руку, не отпускающую улей, спрашивая:
– Ты больше ничего не хочешь рассказать? Это всё?
– Это точно всё, Ияри… всё мне показалось или во сне пришло.
– Рул…
– Нет, Ияри… я что-то притомился. Ты не слухай, не слухай. Пора за новым стадом. Храни тебя, Ияри, пять сотен богов! – поспешил Рул удалиться, жалея, что вообще решил разыскать Ияри.
Он и не знал, что хуже – согласиться на бесячью хворь или с тем, что Ияри поверил ему. Выходит, девица та была из мира мёртвых.
Но как это возможно?! Как?!
Ияри переминался с ноги на ногу, ковырял посохом брусчатку, да много десятков раз косился на свой перст с углублением, внутри которого раз за разом короткими движениями утрамбовывал землю. Все это он делал пока слушал рассказ пастуха.
Он поверил каждому слову Рула.
Вот только… кем была та дева? Рул сказал, что она почти дитя. Ну, для них теперь и двадцатилетние – младенцы.
Если дитя, выходит подросток. Хорошо, пусть ей около шестнадцати. Серые крылья Эрешкигаль вручает каждой умершей душе, но ни одна… ни одна душа не может покинуть Иркаллу. Тем более на крыльях.
Выход из царства мертвых один – новое рождение. А у девы они были со слов Рула растрепанными и кривыми.
И совершенно точно, что дева та не Эрешкегаль.
И старше она, да и крылья-то ее совсем иные. Из древних текстов знал Ияри, что крылья богини подземного царства изумрудно-золотые, и каждое перо как зеркало сверкает, и острое, как все кинжалы мира. Нет красивей оперения ни на земле, ни под землей, чем царские крылья Эрешкигаль.
А значит дева та была служанкой, или умершей душой… да лучше бы она была бесячей Рула, если б ни пересказанные им слова. Язык был мертвым, но, когда-то ведь и на нем говорили первые месопотамцы.
– Кто же ты… кто ты такая? – брёл Ияри в зиккурат Эрешкигаль, надеясь поскорее забуриться в хранилище гимнов и клинописных текстов. – Таких молодых богинь в текстах об Иркалле не существует… Душа, богиня или… бесячая – так кто же ты? Или… что?
Пока Ияри сто дней к ряду искал упоминания обо всех родственниках Эрешкигаль, из которых известны были ее супруг, отец и сестра, Рул к сотому дню вернулся со стадом под стены Эблы.
Кажется, его кто-то звал? Ах, да. Чумазая девочка со спутанными волосами. Что ей надо?
– Кто ты? – спросил Рул настойчивого ребенка, бормочущего до хрипоты о красной птице, – чего ты тут забыла?
Рул достал из складки на шапке-улье серебристое треугольное стёклышко, проверяя на месте ли оно. Он не рассказал о стёклышках Ияри. Достаточно того, что рассказал ему о деве с крыльями. Когда незнакомка проговорила свои слова, обернулась красным плащом, и толкнулась от песка в десятке метров возле Рула, там, где ноги ее коснулись песчинок, засеребрилось острыми треугольниками.
Рул собрал осколки в бурдюк и зарыл его под валуном. Одно только самое большое стеклышко себе оставил, затолкав его в шапку, над которой обожали потешаться его соплеменники.
– Аппа, что это такое? Как блестит! – уставилась Ил на стеклышко, тысячекратно отражающее искры тлеющего костра.
– Не трожь, – шлепнул Рул по руке чумазой девчонки, но видя, что та вот-вот разревется, сунул ей кунжутный медовый срез. – Ешь вот, а вещица эта не для малых, – убрал он осколок обратно в складку улья, – чего ты верещишь-то?
– Про птицу послушать хочу. Расскажи, кто она? Птица, которая горит и убивает крыльями?
– Тебя Ияри не учил? То птица Бенну. Она приходит из огня и в огонь уходит.
– Ого…
– А то. Учиться надо, девочка, чтобы мифы знать и легенды.
– Мне нельзя в классы. Я ж убогая. Таких, как я не пускают.
– Белявый тоже убогий. А посмотри, стал же помощником Ияри. Выучился, да столько гимнов наизусть запомнил.
– Раман! Он мой друг! Я его знаю! – обрадовалась Ил, что ей тоже есть, чем похвастаться.
– Ну вы одного поля агнцы.
– Кто?
– Оба, говорю, на алтаре помереть-то должны были. Ты из-за имени, он из-за уродства.
– Раман не урод, аппа! – закашлялась кунжутным срезом Ил, – он просто… отличается.
– Отличается… Седой, как Ияри. И кожа прозрачная. И глаза, как вода. Почему не бывает лысых козлят? Или коней без копыт? Или рыбы без плавников?
– Почему?
– Потому что не выжить уродцам. Они отличаются лишь тем, что слабы, а природа к сильным благосклонна.
– К Раману благосклонна Эрешкигаль, аппа! Он же не умер, когда родился.
– Но умерли сто тридцать за место него. А представь, это был бы твой отец?
– Он и так давно помер.
– Ну или мать. Какого?
– Мать у меня бесячая. Она и слова не произнесла.
– Ну не знаю. Представь, что умер бы тот, кто тебе дорог.
– Ты мне дорог, аппа! Ты! – схватила она старика за плечо.
– Я? Ну представь, что я… – произнес Рул, а у самого плечи ходуном в трясучке заходились. Сто дней минуло… сто дней со встречи с девушкой на неопрятных серых крыльях. Сто дней, в которые Ияри просил его быть осторожным.
– Ты не умрешь, аппа! Я найду тебе перо для алтаря на следующие триста закатов!
– Триста шестьдесят пять, девочка…
Рул прижался рукой к земле и прислонил второй палец к губам.
– Пошли, – произнес он, – не слышит никто что ли? Учишь их учишь…
Опираясь на клюку, Рул поднялся, прислушиваясь. Людей-то он, может, и не слышал, а вот блеяние козлят среди которых жил и родился, передавала ему сама вибрация песка.
– Идем, девочка.
– Меня Ил зовут.
– Знаю.
– Нет, не знаешь! – прыгала рядом Ил, – не знаешь, почему у меня такое имя!
– Потому что ты чумазая, как ил, из которого египтяне делают кирпичи и кувшины.
– Нет! – рассмеялась она. – Скажу тебе по секрету! Мое настоящее имя Лилис! Ай! – не успела она понять, почему голове стало сразу так больно.
Оказалось, аппа ударил ее по макушке палкой.
– Не произноси этого, девочка! Никогда не произноси имён зеркальных жриц! Нет у тебя этого имени. Ты моешь глиняные горшки после еды и приносишь чашки старшим пастухам. Вот ты кто. Если повезет, выйдешь замуж за самого бедного пастуха и, может быть, твои взрослые дети пожуют тебе риса, когда ты лишишься всех зубов.