Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мифы и предания Вьетнама
Шрифт:

И вот император под видом человека, который ищет ночлега, попросил приюта на постоялом дворе, оставив Черепаху в передней у дверей. Хозяин предостерег его:

— Здесь водятся бесы, по ночам они частенько убивают людей. Не нужно здесь оставаться. Пока еще не стемнело, поищите приюта в другом месте, не то может случиться несчастье. Государь улыбнулся: — Я никого не боюсь!

Правитель сразу же улегся и заснул. Ночью снаружи бес закричал:

— Эй вы, в доме, отворите скорее! Черепаха заворчала: — Это еще зачем открывать дверь? Бесы стали принимать сотни обличий, что они только ни вделывали, стараясь проникнуть в дом, но все оказалось напрасно. Когда запел петух, бесы бросились врассыпную. Золотая Черепаха велела правителю отправиться за ними в погоню, и он преследовал их вплоть до горы Тхатзиеу. Там бесы пропали. Государь вернулся на постоялый двор.

Рано утром хозяин послал слугу подобрать и похоронить труп остановившегося вчера путника, считая, что тот наверняка погиб. Узнав же, что государь Голова дракона с клювом птицы жив, здоров и смеется как ни в чем не бывало, пал ниц и сказал:

— Раз с вами ничего не случилось, наверняка вы святой. Помогите же нам одолеть бесов и этим спасти другие жизни.

— Надо убить белого петуха, и бесы рассеются, — ответил правитель.

Нго Кхонг убил белого петуха, его дочь внезапно упада и тоже умерла. Государь послал людей перекопать землю на горе Тхатзиеу. Там нашли старинный музыкальный инструмент и кости, все это сожгли, а пепел бросили в реку.

Когда наступил вечер, правитель вместе с Золотой Черепахой отправились к горе Вьеттхыонг. Бесовщина приняла обличье совы, которая с письмом в клюве взлетела на сандаловое дерево. Золотая Черепаха тут же превратилась в мышь, подобралась сзади и укусила птицу за лапу. Письмо упало на землю, и государь схватил его. Оказалось, что оно уже больше чем наполовину съедено червями. С тех пор нечистая сила рассеялась. Через полмесяца Ан Зыонг выонгу удалось возвести стену, крепость получилась обширная.

Золотая Черепаха прожила у Ан Зыонг выонга три года, а потом стада собираться в обратный путь. На прощанье правитель спросил:

— Благодаря вашей помощи крепостные стены стоят прочно. Если же нападут враги, чем мне отразить их натиск?

Золотая Черепаха отвечала:

— Процветанием или падением царств распоряжается Небо. Ведите себя добродетельно, и существование вашей страны будет долгим. Но раз уж вы так беспокоитесь, я могу помочь. Золотая Черепаха выдернула коготь и промолвила: — Если нападут разбойники, то сделайте из этого священного когтя спусковой крючок арбалета, прицельтесь в них и выпустите стрелу. Больше ни о чем не беспокойтесь.

Затем она вернулась в Восточное море. Император велел слуге по имени Као Ло сделать чудесный арбалет. Као Ло взял коготь Черепахи и, изготовив спусковой крючок, назвал это оружие Чудесный арбалет с золотым когтем прославленного духа.

Впоследствии губернатор династии Тан — Гао Пянь умиротворил страну Наньчжао. Когда его армия возвращалась, то проходила через округ Вунинь. Ночью полководец лег спать, и ему приснился удивительный человек. Он назвал себя Као Ло и сказал:

— В древности я служил АН Зыонг вьюнгу, имел большие заслуги перед государством, разгромил и изгнал разбойников. Меня оболгали сановники, и я был разжалован.

— А за что они вас так ненавидели? — поинтересовался Гао Пянь.

— Ан Зыонг выонг — это воплощение духа желтого петуха, сановники — белой обезьяны, а я — каменного дракона, — отвечал Као Ло. — Петух находится в согласии с обезьяной, но не сочетается с драконом, поэтому так и произошло. Когда я умер, Небо, сострадая мне по поводу несправедливости наказания, послало меня присматривать за горами и реками, умиротворять беспорядки и одновременно наставлять людей в делах земледелия. Вот и сейчас я следовал за вами, чтобы помочь разгромить разбойников и возвратить столицу. Если я уйду не попрощавшись, это будет не по правилам.

Гао Пянь проснулся, рассказал об увиденном сне подчиненным и написал по этому поводу стихи.»

Ли Онг Чонг

«Во времена Ан Зыонг вьюнга жил могучий богатырь. Звали его Ли Онг Чонг, родом он был из уезда Тылием. Рост Ли Онг Чонга достигал двух чыонгов трех тхыков, и силой он превосходил обычных людей. В молодости он занимал мелкую должность у себя на родине, но его несправедливо обидел вышестоящий чиновник, потому Ли Онг Чонг оставил службу и занялся своим образованием. Скоро он изучил все канонические книги, после чего отправился в Китай и дослужился там до заместителя главнокомандующего знаменных войск. Когда Цинь Ши-хуан захватил власть и послал Ли Онг Чонга сражаться с гуннами, слава его была столь велика, что враги содрогались при одном его имени.

Состарившись, Ли Онг Чонг испросил разрешения вернуться в родную деревню и доживал свои дни в покое. Император Цинь Ши-хуан, считая Ли Онг Чонга необыкновенным, удивительным человеком, велел отлить из бронзы его статую, в середине которой могли укрыться несколько человек. Как только ко двору прибывали послы из других стран, император повелевал слугам залезать в статую и приводить ее в движение. Гунны думали, что Ли Онг Чонг по-прежнему на своем посту, и не осмеливались нападать.

Как-то Чжао Чжан, губернатор Аннама при династии Тан, отправился на прогулку в уезд Тылием. Ночью ему приснился Ли Онг Чонг, разъяснявший „Комментарии господина Цзо к Веснам и Осеням“. Чжао Чжан сверил его объяснения с толкованиями, встречавшимися у древних авторов, — все оказалось правильно. Тогда он повелел соорудить в часть доблестного героя древности поминальный храм. Когда Гао Пянь воевал с Наньчжао, Ли Онг Чонг чудесным образом оказывал ему помощь. В знак признательности Гао Пянь велел отремонтировать его храм и вырезать статую.»

Mи Тяу и Чжун Ши

«Когда Чжао То повел войска и напал на АН Зыонг вьюнга, тот, достав чудесный арбалет, выстрелил. Враги потерпели поражение и, отступив, стали лагерем возле Чаушона. Чжао То, зная, что государь обладает волшебным оружием, начал переговоры и запросил мира. Ан Зыонг выонг рад был помириться с опасным противником и потому решил разделить свои владения: земли к северу от реки Тиеузянг он отдал Чжао То, а к югу — оставил себе.

Вскоре Чжао То отправил сватов к дочери АН Зыонга у Чжун Ши. Ан Зыонг выонг, ничего не подозревая, дал согласие на брак и устроил пышную свадьбу.

Как-то раз тайком Чжун Ши уговорил Ми Тяу показать ему волшебный коготь, а затем, выточив точно такой же, заме-нил его. После этого он сказал Ми Тяу:

— Я хочу проведать отца и мать. Добродетельные муж и жена не должны забывать друг друга, однако долгом перед родителями тоже не следует пренебрегать. Но вот что меня волнует. Пока я буду у себя на родине, мир между нашими государствами может нарушиться, Юг и Север опять начнут воевать. Как же мне удастся разыскать тебя в этой смуте?

— У меня есть расшитый матрас, набитый гусиными перьями, я обычно вожу его с собой, — отвечала Ми Тяу. — Если мне придется куда-нибудь ехать, я буду выдергивать перья и бросать их вдоль всего пути.

Чжун Ши приехал к отцу и все ему рассказал. Заполучив чудесный коготь, Чжао То обрадовался и двинул войска. АН Зыонг выонг ни о чем не беспокоился, играл в шахматы и посмеивался, приговаривая:

— Как, выходит, Чжао То уж больше не боится нашего волшебного арбалета?

Когда враги приблизились, он достал арбалет и собрался было выстрелить, но обнаружил, что чудесный коготь исчез. Разумеется, войска АН Зыонг выонга потерпели сокрушительное поражение.

Государь посадил дочь позади себя на коня и поскакал на юг. Он достиг морского побережья, но на беду поблизости не оказалось никакого суденышка, чтобы уплыть и спастись. Тогда АН Зыонг выонг громко воззвал:

Поделиться с друзьями: