Мифы и сказки бушменов
Шрифт:
Мотив (2): спор зайца с луной о бессмертии для человека (заяц говорит, что бушмены должны умирать насовсем, так как умершие скверно пахнут). См. примеч. 1. Ср. № 102(1): заяц прячет дичь от людей, не хочет давать бушменам пищи, так как они «плохо пахнут». Ср. тексты кунг Ботсваны — № 15(1), 16(1), 17(1), ср. № 19(1), также (спор: должны люди умирать или жить вечно) № 12(1), 13(1) и (происхождение смерти вследствие неправильно переданного сообщения) № 18(2), 20(1).
Мотив (3): Тсуе разбил зайцу голову дубинкой, так что хлынула кровь, за то, что он против воскрешения людей, а заяц и его жена убили Тсуе, несмотря на возражения луны, но тот воскрес. (Ср. № 12(2а) и (2b), 13(2а) и (2b), 14(1), 15(2), 16(2а) и (2b), 17(2а) и (2b), 18(3а) и (3b), 19(2), 20(2).)
Мотив (4): смерть и воскрешение Тсуе (Тсуе многократно убивают — заяц, жена зайца, луна, но он воскресает). Ср. о Кагне — № 70(2).
Мотив (5): смерть и смерть и воскрешение (и превращения) луны (жена убивает луну, но та воскресает в виде маленькой луны, луны-ребенка, которого убивает мать (= жена большой луны), но он воскресает по ее просьбе; жена луны и ее родственники убивают луну, снова превратившуюся в большую луну из маленького ребенка, она воскресает; люди убивают луну, превратившуюся в змейку, и бросают ее в огонь, но она воскресает как Тсуе; луна-Тсуе умирает и вокресает как луна, после того как ее убивают снова, она превращается в гереро и убивает Тсуе и его родственников — мать, отца, брата, но они воскресают; Тсуе убивает отца, но тот воскресает; Тсуе умирает, луна умирает, она становится Тсуе). См. об уподоблении луны Тсуе примеч. 3 к № 101. Ср. мотив (4). Ср. № 58(2).
Мотив (6): превращения Тсуе (Тсуе превратился в маленького ребенка). См. № 104(1). См. другие превращения Тсуе — № 98–99, 100(1), 101(1), 103(2а), 105(1), см. также превращения сына Тсуе — № 103 (2b). Ср. превращения Цагна — № 75(2), 81.
Мотив (7): упоминается мотив «Тсуе делает дождь» — см. № 104(2).
№ 107
[Biesele, № 36(1)].
№ 107–112: Истории о Тсума-тсума(не) (также Хейше)
Текст кунг (Ботсвана) на сюжет: взаимоотношения между бушменскими племенами и скотоводческими (и земледельческими) народами банту. Ср. № 108, 110.
Мотив (1): (случайная) находка крупного рогатого скота. Ср. № 110(1), а также другие «случайные открытия» — № 6(4) и (5), 9(1), 10(1), 108(1).
(Этиологический) мотив (2): почему хозяином крупного рогатого скота стал батсвана, а Тсума-тсума стал его слугой и пас его скот (батсвана предложил Тсума-тсума поесть вместе с ним, но тот отказался — я вылижу горшок после тебя). Ср. 110(2) и (3), 108(1).
№ 108
[Biesele, № 36(2)].
Текст кунг (Ботсвана) на этиологический сюжет о занятиях батсвана и бушменов. Ср. № 107, 110.
Мотив (1): (случайная) находка сорго. Ср. № 6(4), а также другие «случайные открытия» — № 6(5), 9(1), 10(1), 107(1). 110(1).
(Этиологический) мотив (2): происхождение земледелия у батсвана (Тсума-тсума и батсвана обнаружили сорго — первый хотел поджечь поле, чтобы уничтожить «ужасные волосатые растения», а второй объявил, что будет охранять и возделывать сорго, чтобы использовать его в пищу, так же как и скот). Ср. № 107.
№ 109
[Biesele, № 36(3)].
Текст кунг (Ботсвана) на этиологический сюжет о занятиях скотоводческих и земледельческих народов банту (батсвана) и бушменов. Ср. № 108, 107.
Мотив: распределение обязанностей в результате испытания — перетягивания веревки: Тсума-тсума (бушмен) стал охотником, а батсвана (банту) — скотоводом. Ср. № 110(4). Ср. «разделение белых и бушменов» — № 5(1).
№ 110
[Biesele, № 37].
Текст кунг (Ботсвана) на сюжет о занятиях банту и бушменов и их взаимоотношениях. Ср. № 108.
Мотив (1): (случайная) находка коров. Ср. № 107(1). Ср. другие «случайные открытия» — № 6(4) и (5), 9(1), 10(1), 108(1).
(Этиологический) мотив (2): гоба объявляет себя хозяином найденного скота («так как он был богат»), а Тсума-тсумане — своим слугой, который будет стеречь коров. См. также мотив (3).
Мотив (3): Тсума-тсумане отказывается есть вместе с гоба и выскребает остатки после него. См. также мотив (2). Ср. № 107(2).
Мотив (4): распределение обязанностей в результате испытания — перетягивания веревки (Тсума-тсумане стал жить в буше и есть пищу буша, он стал слугой гоба (банту), а гоба ест плоды земледелия и скотоводства — мясо, сорго и пьет молоко). Ср. № 109. Ср. также «разделение белых и бушменов» — № 5(1).
№ 111
[Biesele, № 24].
Текст кунг (Ботсвана).
Мотив (1): обманное предложение: Тсума-тсумане (Хейше) обманывает страуса, будто он съел своих детей, и предлагает страусу съесть его детей; обнаружив обман, страус не дает Хейше набрать воду, и тот избивает страуса палкой по ногам. Ср. текст кунг Ботсваны № 125, где страуса обманывает Цгаува, и тексты нарон № 31–32 (дрофа предлагает страусу съесть их детей, но страус обманывает дрофу, и та избивает страуса палкой по ногам). Ср. Mot. К 944 (обманное соглашение убить жен (детей). Трикстер делает вид, а обманутый простак убивает на самом деле).
(Этиологический) мотив (2): «сломанные ноги» страуса. Ср. № 125(4).
Концовка: страус превращается в птицу, а Хейше — в маленькую птичку с красными глазами.
№ 112
[Biesele, № 20].
Текст кунг (Ботсвана).
Мотив «проделки Хейше (Тсума-тсумане)» — Хейше поедает детенышей дикобраза в отсутствие матери, она подкарауливает Хейше и обдирает кожу у него с головы. (Мотив принадлежит к числу распространенных в фольклоре банту, как и некоторых других африканских народов, — «трикстер нянчит детенышей другого животного».)
№ 113
[Biesele, № 10].
№ 113–127: Истории о Кауха (также Цаиха, Хейше и Цгаува, Цгаунва, Гануа).
Текст кунг (Ботсвана).
Мотив (1): вначале люди и животные были похожи.
Мотив (2): люди вышли из норы в земле. Ср. № 1(1), 2(1).
Мотив (3): Кауха-дурень (Кауха не знает, как спать с женой). Ср. № 130.
Мотив (4): Кауха — демиург (Кауха создал людей и разные вещи и дал им имена). Ср. другие мифологические деяния Кауха — № 115(2), 116(1), 123(3) № 126, 127(2).
№ 114
[Biesele, текст 28].
Текст кунг (Ботсвана).
Мотив (1): животные (львы, черепахи) и птицы прежде были людьми.
Мотив (2): Кауха созывает птиц, чтобы те помогли ему отыскать сыновей (убитых и спрятанных львами в желудке антилопы). Ср. другие тексты кунг Ботсваны — № 41 и (в свернутом виде) № 40 (кори-дрофа созывает животных, чтобы те помогли ему отыскать его жену-питона (Гцонцемдима), упавшую в водоем).
№ 115