Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
Одевшись и перебросившись парой фраз с Ником, Джон направился завтракать в Золотую Шахту. Быстро разделавшись с яичницей, детектив пододвинул ближе чашку кофе и закурил. Он уже обдумывал напроситься в патруль, когда дверь заведения открылась. Миллстоун не обернулся, но подметил крайне удивлённый взгляд Холли, направленный в сторону входа.
Через несколько секунд к нему подсел мужчина, одетый в аккуратный чёрный костюм. Он снял шляпу и положил её на стойку рядом с собой.
– Можно кофе?
– вежливо обратился он к Холли.
– Одну минуту, - ответила девушка.
На вид ему было около сорока лет, черты его лица были сухими и строгими, как и вся его манера держаться. Он носил густые усы, которые были аккуратно подстрижены. Миллстоун почему-то знал, что этот человек пришёл к нему, и ждал, что он заведёт разговор в ближайшие минуты.
– Это вы Миллстоун, тот знаменитый детектив из Смоллкрика?
– сказал, наконец, незнакомец.
– Именно так, - кивнул Джон, повернувшись к собеседнику.
– Мне вас порекомендовал мой старый друг - мистер Уэлс. И просил передать большую благодарность за разрешённое дело.
– Я надеюсь, что у него всё в порядке.
– Как вы понимаете, он о своих делах не информирует посторонних, поэтому ничего вам сказать не могу, - улыбнулся усач, делая первый глоток кофе.
– А с чем пришли вы?
– Я предпочту обсудить несколько позже, - сказал он, мимолётно взглянув на Холли, - а пока не мешало бы представиться. Я Роберт Гриффин. Это имя о чём-нибудь вам говорит?
– А должно?
– Возможно. Мы с вами работаем на одной территории, только я представляю несколько другую службу.
Холли зачем-то ушла на кухню, и новый знакомый Миллстоуна начал говорить увереннее.
– Случайно не технологическое бюро?
– Именно его. А вы проницательны, - улыбнулся Гриффин.
– Мне подсказала ваша осторожность. Только ваши так тихо говорят о своей принадлежности, как будто являются представителями службы безопасности федерального совета. Но поскольку последних здесь быть не может, мой вывод вполне очевиден.
– Вы, как и другие, немного скептически к нам относитесь, но это можно понять.
– Я вот всё гадаю, что же за нужда привела вас ко мне? Обычно вы вызываете своих рангом повыше.
– Да, я думаю, вы будете удовлетворены, узнав, что мы не всё можем сами, - улыбнулся Усач.
– Ну, учитывая, что вы при первой же возможности перехватываете важные открытия, я даже и подумать не мог, что вы на что-то не способны.
– Поверьте, Миллстоун, мы такие же люди, как и все остальные. Ну а что до технологий, то вы могли бы нас понять. Многие из них достаются нам с большим трудом, и мы вынуждены цепляться за каждую возможность. Да, расталкивая остальных, потому что порой даже одно неосторожное касание может всё испортить.
– Понимаю, - легко улыбнулся Миллстоун, оставляя на стойке деньги за завтрак.
Гриффин тоже расплатился и вышел вслед за ним. Перед Золотой Шахтой стоял пикап - старый, но выглядящий ещё неплохим. Признаться, Миллстоун ожидал, что шишка из технологического бюро должна быть на транспортном средстве более высокого класса.
– Вам в вашей конторе урезали финансирование?
– ехидно поинтересовался Джон.
– Вы ждали, что я заявлюсь на машине, на которой езжу на доклады в Флаенгтон?
– улыбнулся Гриффин, - я, конечно, не Уэлс, но и не представитель самой захудалой службы. Просто, так удобнее.
– Предположу, что вы нашли что-то в горах, - сказал Джон, доставая сигареты, - следы угля на шинах говорят о том, что это неподалёку отсюда. Я слышал, что где-то к разработке готовится шахта.
– Верно, - кивнул усач.
– Так что вас привело ко мне?
– Давайте для начала сядем в машину.
– Секретность, - улыбнулся Джон, направляясь к пассажирской двери кабины.
– Когда я расскажу вам всё, это уже не будет вас удивлять.
Гриффин сел за руль и выехал из Смоллкрика, свернув по грунтовке в сторону карьера, он остановился на обочине и закурил.
– Вы правы о разработке шахты. Я думаю, если бы вы знали, когда её планировали начать, то удивились бы, почему это до сих пор не сделано.
– Я даже боюсь предположить, что вы там нашли.
– На самом деле - не так уж много. Вполне себе штатная работа, хоть и не совсем стандартная.
– Не сомневаюсь.
– Это всего лишь машина, предназначенная для бурения. Шахты как таковой там ещё нет. Очевидно, процесс её постройки прервался неожиданно.
– Причины?
– невзначай поинтересовался Миллстоун.
– Если бы я знал!
– улыбнулся Гриффин, - но ведь нам они, по сути, не нужны. Нам нужна сама машина. Правда, размеры её таковы, что сразу извлечь не получится. Да и не хотелось бы хоть немного её повредить. Поэтому работы затянулись.
– Тем более, что вряд ли её кто-то до вас находил, в отличие от экземпляров, расположенных ближе к поверхности.
– Да. Тут вы правы. В этом плане нам очень повезло.
– Но потом появилась проблема.
– Да.
– И это интересно, - кивнул Миллстоун.
– Сначала мы не смогли сходу демонтировать один из важных узлов и отложили это до следующей смены. Но на утро оказалось, что с ним кто-то поработал и без нас. Сначала пеняли на кого-то из своих, но это оказался кто-то другой.
– Тоннели обыскивали?
– Конечно, - усмехнулся Гриффин, - даже не смотря на то, что тамошняя система по своей сложности может посоревноваться с любым муравейником.
– Не нашли?
– Иначе бы я здесь не сидел.
– Хорошо. Ваше профессиональное мнение о том, как этот некто действовал?
– Грубовато, но всё равно с некоторым знанием дела.
– И никаких следов?
– Возможно, мы просто не всё разглядели. Именно в этом я и хотел бы просить вашей помощи.
– Что же, всё настолько неопределённо, что я даже не знаю, чем вам помочь.
– Просто взглянуть и высказать своё мнение.
– Хорошо, - улыбнулся Джон, - почему нет? Когда ещё представится возможность заглянуть за кулисы вашего бюро?
– Тогда договорились.
– Вы точно уверены, что это не кто-то из своих?