Мир Расмус. Потомок воина
Шрифт:
— Хорошо. Ну, юноша, раз вы так любите сражения, вот вам последний вопрос: как именно Артур Тарваллион смог победить в битве на Велесовых полях, учитывая то, что орда орков превосходила численность его войск более чем в пять раз? — спросил Анвар бар Маттах и посмотрел на Роба.
Юноша стиснул зубы. Это и был тот самый вопрос, который учитель задавал, подводя итог выволочки. Обычно ответ на него требовал тщательного и углубленного изучения темы, и знал его лишь сам Анвар бар Маттах. Вот и сейчас, во всех книгах, которые читал Роб, не упоминались какие-то тактические хитрости или приемы, с помощью которых Император Артур одержал победы над ордой орков.
Часть книг превозносила смелость и полководческий гений императора и доблесть объединенного войска людей, другие содержали лишь скупое изложение фактов, численность противоборствующих войск и примерный ход битвы, третьи и вовсе гласили, что сами светлые боги бились на стороне людей в тот день, четвертые же сомневались в том, была ли битва на самом деле. Но во всех книгах не было главного — ответа на вопрос учителя.
Роб сосредоточенно размышлял уже несколько минут. Учитель Анвар все так же стоял у своего стола, неотрывно смотря на юношу. Роб же лихорадочно прокручивал в голове все, что знал об Артуре Тарваллионе и о битве на Велесовых полях, но не мог вспомнить ничего, что могло бы дать ответ на вопрос учителя. Юноша уже хотел было ответить «не знаю», но внезапно у него потемнело в глазах, а следом Роб будто переместился из комнаты замка, где проходили его занятия, на неизвестное поле битвы.
Видения были туманны и нечетки, подернутые тьмой по краям. Однако большую часть Роб смог рассмотреть. Юноша с высоты птичьего полета наблюдал за разворачивающейся битвой. Он видел стройные ряды пехоты, которая замерла на месте, ощетинившись оружием и сомкнув щиты, видел шеренги лучников, стреляющих навесом поверх голов пехотинцев, видел творящих смертоносные заклятье боевых магов. А еще он видел огромную орду орков верхом на животных, представлявших собой помесь волка и гиены, размером с лошадь. Лавина орочьих всадников неслась на боевые порядки людей, орки орали и улюлюкали, потрясая оружием, многие прямо на скаку стреляли из небольших луков, немного приподнявшись в седле. И орков было настолько много, что положение людей казалось абсолютно безнадежным.
А затем видения перед глазами Роба закружились сплошным калейдоскопом.
Вот, когда орки практически добрались до людей, пехотинцы быстро побросали оружие и подняли лежащие в земле и скрытые травой длинные пики. Пехота перестроилась меньше чем за секунду, полки стали походить на стельных ежей.
Вот не успевшие остановиться орочьи всадники на полном скаку влетели в ощетинившийся пиками строй и не смогли прорвать его, мгновенно потеряв десятки, если не сотни воинов и смешав свои ряды.
Пехотинцы, стойко выдержавшие натиск, начали орудовать пиками и потихоньку наступать, шаг за шагом тесня ошеломленных орков. А в центр орочьей орды с небес полились стрелы лучников и заклятья боевых магов. Прямо в скопления всадников ударили молнии, следом хлынул настоящий ливень из огненных шаров и огромных кусков льда. Земля же, где топтались задние ряды орочьего войска, внезапно задрожала, а через секунду из нее выстрелило множество огромным каменных шипов.
Орки гибли сотнями, застрявшие, дезориентированные, они ничего не могли противопоставить неожиданной для них людской тактики. А с обоих флангов на смешавшихся орков во весь опор неслась конница людей.
Видение снова сменилось, и Роб узрел закованного в искусно сделанные латы воина, спускавшегося с холма. Тот явно готовился вступить в бой — воин натягивал на руки латные перчатки, а сзади него спешно строились пешие солдаты в рыцарских латах. Один из них поднес воину шлем, но прежде чем надеть его, латник внезапно посмотрел вверх, прямо на Роба. Их взгляды на секунду встретились, и юноша почувствовал мимолетное узнавание. Будто лицо этого воина было ему знакомо. А затем видение померкло, и Роб погрузился во мрак.
Глава 2
— Роберт, с вами все в порядке? — откуда-то, будто издалека, донесся голос его учителя Анвара. А затем зрение вернулось к юноше.
Видения исчезли, и Роб обнаружил, что вновь находится в кабинете Анвара бар Маттаха в своем родовом замке, стоя рядом со своим столом. А рядом с ним стоит учитель, обеспокоено глядя на юношу.
Роб несколько секунд стоял молча, избавляясь от последних образов из видения и приходя в себя, а затем ответил:
— Да, учитель Анвар, все в порядке. Я просто слишком сильно задумался над вашим вопросом. И, кажется, я готов дать на него ответ.
— Хм, слишком сильно задумались? Выглядели вы при этом так, будто вот-вот потеряете сознание. Вы простояли неподвижно, не моргая, вглядываясь в одну точку на протяжении нескольких минут. Мне показалось, что в какой-то момент вы даже перестали дышать. Но в любом случае, раз вы говорите, что знаете ответ, я готов его выслушать.
— Да, учитель. Артур Тарваллион заманил Орду орков в ловушку, по его команде пехота вооружилась длинными пиками, которые были особенно эффективны против всадников. Орки не смогли пробиться сквозь строй пехоты и завязли. А затем конные рыцари обошли орков и ударили им во фланги, и маги с помощью заклятий перекрыли путь к отступлению с тыла, — и Роб пересказал события своего видения, умолчав о том, что это, собственно, было видением.
В течении всего рассказа Анвар бар Маттах пытался казаться бесстрастным, но чем больше фактов и подробностей раскрывал Роб, тем хуже его учители удавалось скрывать изумление. Наконец, когда рассказ Роба подошел к концу, Анвар бар Маттах отошел к своему столу и долго молчал. Затем он произнес:
— Что ж, Роберт, признаться, вы смогли меня удивить. Положительно удивить. Большинство ученых, изучающих Историю, не говоря уже об остальных людях, не знают, что именно тактический гений Артура Тарваллиона и его задумка сделать пики длинной в два-три человеческих роста, заманить атаку орочьих всадников на кажущуюся беззащитной пехоту, а затем встретить их лесом пик и провести образцовое окружение и позволили ему победить в битве на Велесовых полях, — Анвар чуть улыбнулся, а затем добавил, — но, признаться, некоторых подробностей битвы, как например того, что именно заклятья магов отрезали Орде путь к отступлению, я не знал. Где вы смогли узнать эту информацию?
— Я прочел ее в одной…эээ…книге. Да. В таком большом, толстом и ужасно древнем историческом фолианте, — соврал Роб.
— Фолианте? Хмм, интересно. А кто автор этого ужасно древнего фолианта и как он назывался?
— Я, хм, как-то не заметил этого. Очень уж был увлечен книгой.
— Ну, что ж, крайне досадно то, что вы не запомнили название или автора книги, сам бы почитал с удовольствием. Но вы сегодня смогли меня удивить, Роберт, — Анвар бар Маттах вновь улыбнулся, — вы молодец. На сегодня занятие окончено. Можете идти. И помните, что то, что вы сегодня продемонстрировали обширные познания — не повод переставать усердно трудиться!
— Да, учитель, спасибо, — ответил Роб и, открыв массивную дубовую дверь, вышел из покоев Анвара, которые были одновременно местом для проведения уроков, рабочим кабинетом и жилой комнатой его учителя.
Выйдя в коридор замка, Роб огляделся по сторонам и обнаружил неподалеку от входа в кабинет Анвара бар Маттаха своего камердинера Жерома, который сидел на лавке и, по-видимому, дремал. Впрочем, слуга тут же вскочил, увидев своего молодого господина, и поспешил к нему.
Роб мысленно вздохнул. Он не понимал, почему отец приказал старому слуге везде сопровождать его. А Жером был действительно стар — по прикидкам Роба, ему должно было быть уже больше восьмидесяти лет, в свое время он был личным слугой еще отца Роба, Альбрехта тар Валиора. И хотя дряхлым Жером не выглядел, и возраст никак не отразился на его остроте его ума, все же юноша чувствовал себя немного виноватым за то, что престарелый слуга вынужден был постоянно ходить за ним. К тому же, Робу не нужен был присмотр и «нянька», даже если в этой роли выступал уважаемый даже его отцом Жером. Но все же, против воли отца не попрешь, и юноша вынужден был смириться с текущим положением дел.