ЖАНРЫ

Мисс Каллиган впадает в печаль
Шрифт:

С этими словами он пожал Джеку руку и исчез.

Джек заказал еще пива. Пока он ожидал заказанное, появился Грентом. Он был высок и худощав, с серебристыми волосами. Две резкие морщины опускались от носа к уголкам рта, и все в нем казалось серым. Джек знал его только по фотографиям и, понятно, никогда с ним не разговаривал. Увидев Грентома, Джек повернулся к бармену и положил на стойку деньги.

Грентом приблизился к Джеку.

– Что вы хотите? – осведомился он неприязненно.

Джек внимательно посмотрел на него.

– Разве мы с вами знакомы? – иронически спросил он.

Грентом представился.

– Мы здесь не очень охотно принимаем журналистов, – заметил он. – Их у нас не любят.

Джек удивленно поднял брови.

– Это интересно, – протянул он. – Даже очень, я бы сказал, любопытно… Никаких журналистов, а? А еще кому запрещен вход в ваш клуб? Дайте мне ваш «черный список», и я держу пари, что найду в нем и фликов, которых вы тоже не очень уважаете…

Грентом выстукивал о стойку какую-то мелодию.

– Не сердитесь. – Голос Грентома звучал равнодушно. – Я просто хотел предупредить вас. На тот случай, если вы этого не знали.

– Это ваше личное мнение или позиция Мендетты?

Лицо Грентома посуровело.

– К чему хитрить, – спокойно сказал он. – Я просто предупреждаю вас, чтобы вы здесь больше не появлялись, вот и все.

Джек покачал головой:

– Вы слишком далеко заходите. Этот клуб – общественное заведение. И на вашем месте я бы не был столь категоричен. Маленькая заметка в моей газете может доставить вашему клубу много неприятностей.

– Конечно, – охотно согласился Грентом, – но ведь вас не принуждают не бывать здесь. Само собой разумеется, вы имеете такое же право приходить сюда, как и все остальные, только это не очень желательно.

– Не настаивайте, – произнес Джек, отворачиваясь, – не то вы все-таки заставите меня залаять.

Грентом посмотрел на бармена, потом на часы.

– Генри, пора закрывать, – сказал он и вышел из бара.

Джек допил свое пиво, приветливо помахал бармену, казалось не замечавшему его, и вышел в большой зал, откуда посетители тоже собирались уходить. Он заметил Клема Роджерса, саксофониста оркестра, укладывающего свой инструмент. Джек очень хорошо знал Роджерса.

Ничего не сказав ему, Джек повернулся и вышел из зала. Взяв в гардеробе шляпу, он вышел на улицу и минут десять поджидал Клема. Когда тот появился, Джек пошел следом и заговорил с ним только тогда, когда они очутились достаточно далеко от клуба «22» и вышли на оживленную даже в столь поздний час улицу. Роджерс, казалось, удивился, увидев появившегося рядом с ним Джека.

– Тебе не кажется, что нам следует пропустить по стаканчику?

Роджерс отрицательно покачал головой:

– Я предпочел бы пойти домой, я очень устал сегодня. Но после одного стаканчика ты, надеюсь, оставишь меня в покое?..

Первый подвернувшийся им бар находился в подвале. Чтобы войти в него, им пришлось спуститься вниз по ступенькам.

Там было почти пусто. Маленький толстый итальянец дремал за стойкой. Он поднял отяжелевшую ото сна голову и посмотрел на вошедших мутными глазами.

– Что будем пить? – спросил он.

– В такое время – только виски! – категорически ответил Джек и добавил, указывая на стол в дальнем конце зала: – Принесите нам бутылку туда…

Они устроились рядом за столом. Роджерс беспрестанно зевал и потирал глаза ладонями.

– Черт возьми, как я раскис сегодня, – пожаловался он. – Мне, конечно, надо найти другую работу, эта меня убивает.

– Я тебя долго не задержу. – Джек налил виски в стаканы. – Но ты поможешь мне, если это окажется в твоих силах?

– С удовольствием. А в чем дело?

– Мне нужно присмотреть за вашим клубом. У меня такое впечатление, что там обделываются нехорошие делишки. Я хотел бы это выяснить.

Сонные глаза Роджерса внезапно оживились.

– Не совсем понимаю, что ты хочешь этим сказать?

– Только то, что сказал. Сам-то ты что думаешь об этом клубе?

Роджерс полузакрыл глаза.

– Его кто-нибудь пытается прикрыть? – нарочито равнодушно поинтересовался он.

– Да, – после минутного раздумья подтвердил Джек. – Слушай, старик, ты меня знаешь, и я не хочу усложнять твою жизнь. Я понимаю, что тебе нужно думать о заработке, но если ты мне поможешь, то и я постараюсь, чтобы ты ничего не проиграл.

– И как?

– Ты согласился бы работать с Клифом Соннерсом? Если тебя это устроит, я мог бы помочь попасть в его оркестр.

Лицо Роджерса засияло.

– Серьезно?

Джек кивнул.

– Меня это очень устроит. Мне уже давно хочется играть в его оркестре.

– Хорошо. Окажи мне услугу, и остальное будет сделано. Расскажи мне все, что знаешь о том, что происходит в клубе «22».

– Ничего особенного. Клуб, как другие клубы. Понятно, что время от времени в нем случаются драки, но ничего значительного до сих пор не происходило…

Джек казался разочарованным.

– Да, тут нет ничего сенсационного, мне думалось, ты знаешь побольше…

– Совсем ничего, – ответил Роджерс, допивая виски.

– Подумай хорошенько, – настаивал Джек. – Хотя бы малость, которая привлекла твое внимание, возбудила твое любопытство.

Роджерс зевнул.

– Ничего, – повторил он, уставившись сонными глазами на бутылку виски. – Правда, был один пьянчужка, хотевший затеять драку и устроивший ужасную сцену месяца два тому назад, но что тут необычного…

Джек сделал нетерпеливый жест.

– Расскажи все-таки…

– И рассказывать нечего. Это был тип не очень хорошо одетый, внешне напоминавший служащего конторы. Он хотел видеть Грентома. Мне показалось странным встретить этого типа в таком клубе, как наш. Поскольку Грентом не спешил появляться, тот начал орать что-то о своей сестре и о том месте, где она находится, и еще о чем-то подобном… Но на него просто не обратили внимания. Потом поколотили и выбросили из клуба. Больше он не показывался.

– А его сестра?

– Я думаю, что она куда-то исчезла, и тип, вероятно, думал, что Грентом знает, где она обретается. Он к тому же был, по-видимому, пьян…

– Это было очень заметно?

– Теперь мне кажется, что нет, но это весьма возможно. Нужно быть действительно не в себе, чтобы орать в таком кабаке, как клуб «22»…

– Во всяком случае, это что-то странное… – вслух размышлял Джек. – Ты его хоть немного знаешь?

Роджерс в раздумье сдвинул брови.

– Я слышал его имя, но сейчас уже забыл.

Поделиться с друзьями: