Мисс Шамвей машет волшебной палочкой
Шрифт:
Я был с ним совершенно согласен.
Глава 6
Увидев меня стоящим у двери особняка, дворецкий не выразил никакого удивления.
– Входите, сэр, – сказал он, делая шаг в сторону.
– Пеппи у себя? – спросил я, швыряя шляпу на большой стол красного дерева, стоящий в холле.
– Мистер Крюгер дома, он ждет вас.
– Прекрасно, – ответил я, поправляя галстук.
– Надеюсь, мисс Брандт чувствует себя хорошо? – спокойно спросил дворецкий, закрывая дверь.
Я посмотрел на него, но лицо слуги было совершенно непроницаемым.
– Насколько мне известно, да. Но современные женщины так непостоянны. Поэтому точнее сказать так: когда я видел ее в последний раз, она чувствовала себя отлично.
Секунду он смотрел на меня таким взглядом, словно вот-вот собирается ударить, потом вернул на лицо непроницаемое выражение игрока в покер.
– Мисс Брандт очень хорошо ко мне относилась, – сказал он, как бы оправдывая свои эмоции.
– Я рад. Как-нибудь на днях вы расскажете мне о своей интимной жизни. Она, полагаю, полна страсти.
– Да, сэр, – во взгляде старого служаки вновь читалось неприкрытое желание выпотрошить меня, и как можно скорее. – Идите за мной, пожалуйста.
Я проследовал за ним на второй этаж в библиотеку.
– Мистер Крюгер не заставит себя ждать, – сказал он.
– Главное, пусть не берет на себя труд чистить зубы: я не брезгливый.
– Очень хорошо, сэр, – ответил дворецкий, закрывая дверь за собой.
Пеппи и впрямь появился на удивление быстро. Он остановился на пороге, сверля меня колючим взглядом. Я явно нравился ему гораздо меньше, чем в свой первый визит.
– А, вот и вы! – произнес я довольно миролюбиво, обозревая хозяина дома не менее пристально, чем он меня. – Как вы шикарно одеты!
– Где она? – Пеппи решил сразу взять быка за рога.
– Как раз этот вопрос я и собираюсь вам задать, – сказал я, наблюдая, как он подходит к моему креслу. Оказывается, похищение Лидии было не такой уж и плохой затеей. Я и не ожидал, что это вызовет такое беспокойство у Пеппи и его дворецкого.
Пеппи со свистом втянул в себя воздух. Он держал себя в руках с огромным трудом.
– Я говорю о мисс Брандт, – его маленькие ручки сжались в кулаки. – Где она?
– А я говорю о мисс Шамвей. Послушайте, Пеппи, вы вряд ли что этим достигнете. Верните мне Миру, и я верну вам Лидию. Будем играть на равных.
– Ха! – он вдруг улыбнулся. – Ты очень способный, как я посмотрю, Милан, очень способный. – Он пододвинул кресло ко мне и сел. – Ты явно рискуешь рассердить меня, но, думаю, есть способ договориться.
– Надеюсь на это. – Я с подозрением уставился на Крюгера. Этот его вираж показался мне что-то уж слишком поспешным. – Вы не сделали ей ничего плохого?
– А ты? – Его голос выдавал некоторое беспокойство.
– Как бы там ни было, я никогда не вмешивался в истории с убийством. Что ж, тогда слово за вами.
Пеппи некоторое время изучал свои ногти.
– Не нужно ложных обвинений, – сказал он. – Но ты не ответил на мой вопрос.
– Мы зря теряем время. Мне нужна Мира, вам – Лидия, так к чему лишние разговоры? Можем мы по-деловому разойтись?
– Если бы Мира была у меня, я без промедления ответил бы «да». К несчастью, она сбежала.
– Вполне вероятно, что и Лидия сбежала. Меня это не особенно удивило бы, – ответил я, не особенно веря в правдивость его слов.
– Я мог бы вызвать полицию, – продолжил Крюгер и нервно дернулся.
Ну и лицемер! Для Пеппи обращение в полицию было равносильно визиту змеи к мангусте.
– Так в чем дело? – Я не спеша закурил сигарету. – Они будут очень рады вас видеть.
– Даже если ты и найдешь мисс Шамвей. Чем сможешь ей помочь? Она разыскивается полицией.
– Это моя забота, а не ваша. Послушайте, Пеппи, я начинаю терять терпение.
В этот момент открылась дверь, и на пороге появилась Лидия Брандт. Внутри у меня все оборвалось, но я все же сумел улыбнуться. Мне решительно не везло.
– Привет, моя красавица, мы только что о вас говорили. – Я почти огорчился при виде маленьких синяков в тех местах, которые я сжимал, заставляя ее молчать. У нее все еще была заметна царапина на правой стороне подбородка – след моего удара. Но самое страшное: она выглядела как бешеный шершень, посаженный в бумажный мешок.
Пеппи был удивлен не меньше моего. Он взял ее за руку и смотрел с таким видом, словно не верил своим глазам.
– Что случилось? – воскликнул он.
Лидия оттолкнула его и направилась ко мне. Кстати, есть одна вещь, которой я больше всего боюсь, – это женщина в гневе. Никогда не знаешь, что она выкинет в следующий момент: она может проткнуть тебя шляпной булавкой, прежде чем вы успеете сообразить, что к чему. Она может попытаться снять с вас скальп. Она может даже лягнуть вас ногой. Вообще, трудно сказать, что она может сделать.
Я попытался поднять свою руку.
– Спокойно, у вас может лопнуть бюстгальтер. Вспомните о хороших манерах и ведите себя, как подобает благопристойной леди…
Носок ее туфли пребольно вонзился мне в ногу. Ощущение было такое, словно меня укололи шилом.
– Ах ты, сволочь! – крикнула она. – Я убью тебя за то, что ты сделал! – Эта фурия вновь подняла ногу, с явным намерением врезать во второй раз.
Я перехватил занесенную для удара ногу и резко дернул на себя. Лидия грохнулась об пол с таким треском, от которого должна была пройти вся ее лихорадка. На какое-то время нападающая сторона была выведена из строя: она осталась сидеть на полу, моргая от боли глазами.
Но в тот момент, когда я выпрямлялся, кто-то и меня принудил описать полукруг. Потом я получил удар, заставивший меня отлететь к столу. Едва я успел восстановить равновесие, как получил второй удар. Стол и я оказались на полу.
Я сделал гримасу, потрогав челюсть. Тип, ударивший меня, состоял, казалось, из одних мускулов. У него было лицо гориллы, а плечи такие, что едва проходили в дверь.
– Забавно, – прокомментировал я. – От меня могли остаться одни обломки.
Лидия, рядом с которой я оказался поневоле, не могла отказать себе в удовольствии лягнуть меня в колено. Это привело меня в чувство.