Мистер Февраль
Шрифт:
Тилли выжидающе смотрит на Джексона.
Он усмехается
— Ладно, будет сделано.
Он снова целует меня в висок, прежде чем соскользнуть со своего места.
***
— Хочешь завтра пойти со мной посмотреть квартиры? Мой договор аренды истекает сразу после твоей свадьбы, и мне не очень нравится мысль быть бездомной.
— О, нет, милая, жизнь под мостом тебе не подходит.
Веселясь, я качаю головой.
— О-о! Через дорогу от нас есть одна квартира, которая идеально бы тебе подошла. — Тилли взволнованно хлопает в ладоши. — Мы могли бы быть соседями.
— Чего подпрыгиваешь? — спрашивает Джексон весёлым тоном, скользя на своё место рядом со мной.
— Собираюсь показать Кэти лучшую квартиру, которую она может арендовать, — оживлённо говорит ему Тилли.
Он смеётся и качает головой.
— Не нужно. Я уже нашёл ей квартиру.
Я смотрю на него в замешательстве.
— Нашёл?
— Ну, та квартира, что я нашла, только после ремонта, — говорит ему Тилли, в её голосе звучит раздражение из-за того, что он пытается испортить её новый план.
— Ну, из той квартиры, что нашёл я, открывается прекрасный вид, — парирует Джексон.
— Парк через дорогу.
— Пляж в двух шагах.
— Я в качестве соседки, — спорит Тилли, выражение её лица торжествующее, будто она нашла ответ, который приведёт её к победе.
— Я в качестве соседа по комнате, — мягко отвечает Джексон, поворачиваясь ко мне лицом.
— А? — спрашиваю я, абсолютно шокированная. Я не знаю, что за чертовщина только что тут произошла, но эта ситуация, похоже, обострилась довольно быстро.
— Я собирался спросить тебя наедине, но она меня спровоцировала, — объясняет он.
Я смотрю на Тилли. Одной рукой она прикрывает рот, а второй безжалостно трясёт руку Риса, чтобы убедиться, что он обращает внимание на то, что происходит.
Я снова переключаю своё внимание на мужчину передо мной.
— Ты предлагаешь мне переехать сюда к тебе?
Он пожимает плечами.
— Ага… Я имею в виду: почему бы и нет?
— Мы только официально сошлись, — выдыхаю я.
Он снова пожимает плечами.
— Мы давно знакомы, — говорит он с дерзкой ухмылкой. — Можем броситься в омут с головой, правда?
Это безумие, но я не могу представить, что скажу «нет». Я знаю, что легко могла бы связать свою жизнь с этим мужчиной, даже несмотря на то, что половину времени он сводит меня с ума, нет места, где я бы предпочла быть больше.
— Сделаем это. — Я нетерпеливо киваю.
Требуется несколько секунд, чтобы мои слова дошли до него, но когда это происходит, широчайшая улыбка озаряет лицо Джексона. Эта улыбка моя любимая.
— Прости, Тиллз, но он победил тебя честно и решительно.
— Ю-ху! — восклицает Тилли. — Время переезда, сучки!
Джексон хватает меня и притягивает к себе. Он целует меня в висок, прежде чем снова отпустить.
Я радостно хихикаю.
— Думаю, ты заразила меня своими десятисекундными отношениями, — говорю я Тилли, закатывая глаза.
— Но ты подождёшь до окончания моей свадьбы, прежде чем обручиться, ладно? — Она многозначительно переводит взгляд между нами с Джексоном.
— Думаю, мне удастся подождать ещё пару недель, — шутить Джексон.
— Не знаю, как я продержусь столько времени без кольца на пальце, но ты босс, — добавляю я с сарказмом.
Тилли подталкивает Риса.
— Ты это видел? Моя маленькая девочка выросла, — драматично объявляет она.
Рука Джексона находит мою руку под столом, и он сжимает её.
Я ухмыляюсь ему и чертовски хорошо знаю, что с таким же успехом в моих могут плясать сердечки.
Возможно мне все ещё предстоит провести чёртову свадьбу, переехать в другой дом и все остальное, что этот месяц решит мне преподнести, но почему-то я ещё никогда в жизни не чувствовала себя так комфортно, как сейчас.
Глава 23
Джексон
Двумя неделями позднее
— Сюда, улыбашка? — спрашиваю я, мой голос, напряжённый из-за веса того, что я тащу.
Она указывает на дальний угол комнаты, и я кряхчу в ответ. Не знаю, что в этих коробках, что я тащу, но они чертовски тяжёлые.
Прямо сейчас моим рестораном управляет целая команда людей. Они здесь всего чуть больше часа, а я уже почти не узнаю это место.
Повсюду белое девчачье дерьмо.
Сейчас три утра, и я не уверен, сколько ещё я смогу выдержать, прежде чем попрошу прощения и пойду спать.
Завтра, но технически сегодня, важный день, и Кэти полным ходом готовится к свадьбе.
Я впечатлён, если не сказать немного напуган. Она самая милая и добрая женщина, которую я встречал, но чёрт, она командует в комнате, полной людей, будто она сержант-инструктор по строевой подготовке.
Все работает как хорошо отлаженный механизм.
Не знаю, как она это делает — видит более полную картину. Полагаю, я делаю то же самое, но в более меньших масштабах.
Это заставляет мою организацию порядка выглядеть как детская игра.
Я заглядываю внутрь одной из только что поставленных коробок и вижу, что она вся заполнена фонарями, которые надо повесить.
— Чёртовы фонарики, — бормочу я себе под нос.
— Ты можешь подняться и пойти спать, если хочешь, — слышу я её голос прямо перед тем, как чувствую, как её руки обвивают мою талию.
— Я в порядке, — говорю я, поворачиваясь, чтобы посмотреть на неё.
Я устал, но останусь здесь на всю ночь, если это значит, что она будет мне улыбаться так, как делает это сейчас.
— Нет, серьёзно, команда будет работать ещё час, а потом мы вернёмся к работе в более разумное время. Иди и отдохни. Я скоро поднимусь.
Она ещё не переехала официально, все её коробки с вещами все ещё были в ожидании грузовика для переезда, но она не провела ни одной ночи вне моей постели уже больше полутора недель, так что насколько я понимаю, можно считать это за официальный переезд.
— Если ты настаиваешь.
— Настаиваю. — Она разворачивает меня за плечи и толкает меня в сторону лестницы.