ЖАНРЫ

«Много писать мне мешали бои…»: фронтовые записи 1941-1945 годов

Николаев О. Р.

Шрифт:

На палубу вышел священник старик

и слезы у многих сверкнули

собралось начальство пришел капитан

и вечную память пропели.

1 Блокнот публикуется по рукописи, хранящейся в фондах «Музея Природы и Человека» (г. Ханты-Мансийск).

2 Белова Мария Михайловна, 1926 года рождения, уроженка пос. Калмык-Миасс Щучанского района Курганской области, выслана с семьей в Ханты-Мансийский округ в 1930 г.

3

В блокноте скопирован текст А.П. Чехова 1885 г. «Руководство для желающих жениться (Секретно)» (Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем.

Т. 4. М., 1984. С. 195–198). Текст варьируется крайне незначительно. Насколько широко бытовало произведение Чехова в рукописной традиции, мы не знаем. Подобные шуточные наставления желающим вступить в брак были распространенным жанром юмористической периодики 1880-х гг., очевидно, что они публиковались и позже, вплоть до 1917 г. Комментаторы указывают на перекличку произведения Чехова с «Руководством для мужчин, желающих вступить в брак» И. Грэка (В.В. Билибина). См.: ГрэкИ. (Билибин В.В.). Любовь и смех. СПб., 1882. С. 41–43; Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем. Т. 4. М., 1984. С. 405.

4 Шуточный текст, обыгрывающий бытовую классификацию женщин по цвету волос (см. выше юмореску Чехова «Руководство для желающих жениться»). Текст явно не песенного характера; написан раешным стихом; возможно, по происхождению связан с традицией прибауток балаганных зазывал. Известны близкие по топике песенные тексты. (См. Приложение I.)

5 Эротический текст, эвфемистически описывающий половой акт как игру в футбол. Аналогии нам неизвестны. В рукописных тетрадях XVIII–XIX вв. встречаются типологически сходные тексты, построенные на более старых эвфемистических метафорах, например, «метание копья» и проч.

6 Пародийно-шуточная песня о фашистах, очевидно, являющаяся переделкой какой-то популярной песни. Источник и варианты нами не выявлены.

7 Песня «Огонек» (1942), стихи М. Исаковского, музыка неизвестного автора. См. также текст в блокноте Д.Д. Белова. Сопоставление вариантов с оригинальным текстом приведено во вступительной статье.

8 Широко распространенная песня про шофера Колю Снегирева восходит к тексту сибирского поэта М. Михеева. См. об этом: Круподер С. Звание – шофер. Чуйский тракт – легенды и быль // Вечерний Новосибирск 2003.12 апреля. Варианты: Городские песни, баллады, романсы / Сост. А.В. Кулагина и Ф.М. Селиванов. М., 1997. № 381; Современная баллада и жестокий романс / Сост. С. Адоньева, Н. Герасимова. СПб., 1996. № 276.

9

Песня из кинофильма «Два бойца» (1943), стихи

В. Агатова, музыка Н. Богословского.

10 Песня «В землянке» (1941); стихи А. Суркова, музыка К. Листова (см. Приложение 2).

11 Литературный источник – стихотворение М.И. Ожегова «Меж крутых берегов» (1893). Опущенные или вставленные строфы выделены курсивом. Варианты: Современная баллада и жестокий романс / Сост. С. Адоньева, Н. Герасимова. СПб., 1996. С. 111 (№ 83 ). Романсовая лирика Удмуртии. Вып. I. Ижевск, 2000. С. 429–433 (приведено пять вариантов, записанных в Удмуртии). (См. Приложение 3 .)

12 Песня «Темная ночь» ( 1943 ); стихи В. Агатова, музыка Н. Богословского; написана для кинофильма «Два бойца», исполнялась Марком Бернесом (в фильме – Аркадий Дзюбин). (См. Приложение 4 .)

13 Распространенный жестокий романс. Более распространенный зачин: «Как на главном Варшавском вокзале». См. также вариант в блокноте С.С. Матвейчика. Варианты: Современная баллада и жестокий романс / Сост. С. Адоньева, Н. Герасимова. СПб., 1996. С-9 (№ 3).

14 Один из вариантов фронтовой переделки песни «Спят курганы темные…» (слова Б. Ласкина, музыка Н. Богословского) из кинофильма «Большая жизнь» ( 1940 ). Ср. с вариантом в блокноте И.И. Короля.

15 М. и Л. Джекобсон указывают, что «текст этой песни является переработкой стихотворения „Смерть арестанта", сочиненного политическим заключенным Вечником на Карийских рудникаж в Желаев-ской центральной тюрьме» (Джекобсон М., Джекобсон Л. Песенный фольклор ГУЛАГа как исторический источник (1917–1939). М., 1998. С. 46). Карийская каторга (1826–1917), предназначенная для политических заключенных, находилась на территории Нерчинского округа Забайкалья (см. Там же). Стихотворение Вечника насчитывало и строф, в песенных вариантах их обычно 6–7 (в нашем случае – 6). М. и Л. Джекобсон приводят варианты двух основных версий песни и указывают на три сибирские публикации песни (Там же. С. 44–46). См. также вариант, записанный в Вологодской области: Современная баллада и жестокий романс / Сост. С. Адоньева, Н. Герасимова. СПб., 1996. С.265 (№ 231).

16 См. сильно отличающийся вариант в кн.: Городские песни, баллады, романсы / Сост. А.В. Кулагина и Ф.М. Селиванов. М., 1997. № 153.

17 Популярная песня, восходящая к стихотворению русского поэта Н.Ф. Щербины «После битвы» (1844). Ср. в особенности со строфой:

Раскинулось небо широко

Теряются волны вдали…

Отсюда уйдем мы далеко

Подальше от грешной земли

(Песни русских поэтов / Вст. ст., сост. Гусева В.Е. Л., 1988. Т. I. С. 53). Стихотворение было положено на музыку А.Л. Гурилевым (1852); приобрело популярность во время Крымской войны (1853–1856); издавалось также под названием «Моряк». На основе устных вариантов в конце 1890-х гг. была создана профессиональная переработка текста поэтом Г.Д. Зубаревым. Песня получила широкое распространение в годы Русско-японской войны 1904–1905 гг. под названием «Кочегар»; бытовала наряду с другими песнями о героической гибели матроса или корабля («Варяг» и др.). Песню включила в свой репертуар известная в начале XX в. исполнительница песен и романсов Н.В. Плевицкая. В 1911 г. выходит лубочное издание «Кочегара», разошедшееся по всей России. См. об этом комментарии В.Е. Гусева: Песни русских поэтов / Вст. ст., сост. Гусева В.Е. Л., 1988. Т. I. С. 643. Т. 2. С. 495. По мнению К.В. Чистова, «настоящее возрождение песни пало на предвоенные годы. Это было связано с включением ее в музыкальную композицию „Два корабля", поставленную Леонидом Утесовым. Утесовская обработка завершила вторичное превращение песни в народную. „Кочегар" стал одной из наиболее популярных массовых песен предвоенных и военных лет. Отсюда – множество перетек-стовок» (Чистов К. Фольклор и язык остар-байтеров //Преодоление рабства. Фольклор и язык остарбайтеров / Сост. и текстология Б.Е. Чистовой и К.В. Чистова. М., 1998. С. 45). Об истории песни см. также в кн.: Гиппиус Е.В. Раскинулось море широко. История песни. М., 1962. Некоторые варианты переделок «Раскинулось море широко» военного времени см.: Вахтин B.C. Песни Ленинградской области. Записи 1947–1977 гг. Л., 1978. С. 177–178; Песни, поднимавшие в атаку / Сост., вст. ст., коммент. П.Ф. Лебедева. Тула, 1976. С. 81–82.

Блокнот Короля Ивана Ивановича1

Иван Иванович Король родился в 1921 г. в городе. Тара Омской обл. В Ханты-Мансийск семья переехала в 1931 г. И.И. Король был мобилизован в сентябре 1940 г.; служил разведчиком в 22-м стрелковом полку 92-й стрелковой дивизии (с сентября 1940 по февраль 1942 г.); в 823-м стрелковом полку 2-й гвардейской стрелковой дивизии (с февраля 1942 по август 1943 г.). С августа 1943 по сентябрь 1945 г. Король – орудийный мастер в 823-м артиллерийском полку 301-й стрелковой дивизия. В мае 1945 он был ранен в Берлине у Бранденбургских ворот; получил тяжелое осколочное ранение в левую ключицу и правую руку. В сентябре 1945 г. был уволен в запас по состоянию здоровья. И.И. Король награжден орденом Великой Отечественной войны I и II степени, орденом Красной звезды, медалями «За отвагу», «За взятие Берлина», «За Победу над Германией».

Блокнот заполнялся Королем на протяжении 1945 г. и на фронте, и в основном в госпиталях. По уже упомянутому наблюдению Л.Н. Пушкарева, в последний период войны составление песенников было широко распространено. Очевидно, это связано с мемориальной функцией – сохранить память о периоде фронтовой жизни. В этом отношении пример Короля, раненого в самые последние дни войны и проведшего затем в госпитале немалое количество времени, вполне показателен. Некоторые тексты вписаны в блокнот другим почерком, например песня «Анюта» с дарственной пометой «на память другу» и подписью. Сходным образом подарена и песня «Шаланды, полные кефали…»: «На память другу Вани от Колотумина Владимира». Подписана и песня «Над аэродромом раздается громом…». Мемориальные пометы к текстам может помещать и сам Король; песня «Огонек» (оригинальный текст) подписана им: «память госпиталя 01032 город Познань». В помете может быть указано на человека, от которого был записан текст, например, песня «Задумал я, товарищи, женится…» сопровождается записью: «Лт. Лихоманов госпиталь Позднань 9.7.45». Тексты переписывались и с песенников других солдат. К песне «На закате» дана помета: «Писал с альбома <…>опонина 9/IV-19451 час ночи»; к переделке песни «Огонек» – «копия с <макаренко>.

Обозначение даты и места записи текста обычно для традиции фронтовых песенников: «9.145 г висла»; «9/IV-45 года на одоре»; «10/IV 45 на одоре». Индивидуальной особенностью Ивана

Ивановича Короля представляется фиксация времени записи: «писал ночью 15 минут 12.7/1 45 г за Вислой»; «Писал ночью 35 минут первого 10/IV 45 на одоре». Такие пометы характерны для записей, которые велись во время боевых действий, а не в госпитале.

Задумал я, товарищи женится2

И жонку моментально подыскал;

Она была свободная, как птица

И мигом я с ней в ЗАКС попал.

В ЗАКСЕ<нрзб.>нас, конечно, расписали

Счастлив был, тут, как никогда!

В документах там записали,

Что в холостых не числюсь я.

<Сразу>же немного я догодался

сразу не мог ее понять.

Незадолго немного я замечтался

Что лет ей было восемьдесят пять

Зубов уней, как сроду не бывало,

На голове немножечко волос

Слова любви безумно шептала,

Покожи у меня ходил мороз.

Но все бы нечего но только плохо,

Глаз один стеклянный был.

С. 2.

Вторым – она смотрела очень плохо,

Я подруку всё ее водил.

Одна нога другой была короче,

Вторая деревянная была.

И часто, часто плакал среди ночи.

Зачем меня мамаша родила?

Тут понял, что я злопался ужасно,

и через две недели я сбежал.

Теперь я чувствую себя свободно,

Но только всех женатых

презерал

Лтв. Лихоманов

госпиталь Позднань. 9.7.45

С. 3.

«Тройка»3

черные брови нахмурил

чията тройка стала у

крыльца Не вчера я молодость

пропил не вчера полюбил я

тебя.

разбирая поблеские карточки

я напамять оставлю одну

Эту девушку в чорненким

платицы эту крошку свою

Вспомним как мы сидели под

вишней слушая трель соловя

Ты к моей груди прижималас

говорила что будеш моя.

Кто теперь ваши гупки

целует Кто ласкает нежней

чем я Кто к души<вас – вставл .>к своей

Поделиться с друзьями: