Мое прекрасное забвение (ЛП)
Шрифт:
— Мне жаль, что ты расстроилась. Я бы хотел что-нибудь для тебя сделать, — произнес Трентон.
— Мне просто жаль маму. Это первый День Благодарения, в который мы не увидимся. Она думает, что это несправедливо позволять ему оставаться там, а мне нет.
— Почему она не заставит его уйти? — спросил Трентон.
— Она думает об этом. Но пока праздник, ей не хочется причинять детям боль. Она всегда старалась делать то, что было лучше для нас.
— Это не лучше для всех вас. Здесь нельзя выиграть. Ей просто нужно вышвырнуть его задницу и позволить тебе провести этот день с семьей.
Мои губы задрожали.
— Парни будут обвинять меня, Трент. Она знает, что делает.
— Они не спросят, где ты?
— Я не навещала их на семейных обедах неделями. Мама уверенна, что папа не позволит им задавать вопросы.
— Поехали ко мне домой, Ками. Пожалуйста? Все мои братья будут там.
— Все? — переспросила я.
— Ага. Это вообще впервые за долгое время, когда мы были вместе, с тех пор как Томас переехал из-за этой своей новой работы.
Я вытащила носовой платок из ящика комода и вытерла нос.
— Я уже согласилась добровольно поработать в баре. Будет Коди и я.
Трентон вздохнул, но дальше наседать не стал.
Когда взошло солнце, Трентон поцеловал меня на прощание и поехал домой. Я решила поспать еще часок, после чего заставила себя встать, озираясь по сторонам коридора в поисках Рейган, которая готовила завтрак. Спустя секунду я ожидала, что увижу Коди, но на кухне была только она, абсолютно растерянная.
— Ты сегодня у родителей останешься? — поинтересовалась я.
— Ага. Жаль, что ты застряла на работе.
— Я добровольно вызвалась.
— Почему? Твой отец не разозлился?
— Это первый День Благодарения для Хэнка и Джори, поэтому да, Феликс был зол.
— Оу, как мило с твоей стороны, — сказала она, позволяя поджаристым внутренностям цыпленка сползти на тарелку.
— Хочешь немного? — спросила она, заранее зная ответ.
Я скривила лицо.
— Итак, — начала она, отправляя вилку в рот. — Трентон почти переехал сюда.
— Хочет убедиться,… что со мной все в порядке.
— И что это значит? — спросила она, глядя на меня с отвращением.
— Феликс заявился сюда на прошлой неделе, после того, как я вернулась с собрания персонала. И он чуть не набросился на меня.
Рейган застыла с вилкой в руке, и ее выражение лица наполнилось сначала недоумением, потом шоком и, наконец, яростью.
— ЧТО?
— Трентон был здесь. Но я не особо… разговариваю с отцом, или с кем-либо еще из семьи.
— Что? — снова спросила она, становясь все озлобленнее с каждой секундой, переходя на крик. — Почему ты мне ничего не сказала?
— Потому что ты слишком остро реагируешь. Как сейчас.
— А как мне, по-твоему, реагировать? Феликс был в нашей квартире, набросился на тебя — плевать, что это значило — и ты решила скрыть это от меня? Я ведь тоже здесь живу!
Я нахмурилась.
— Ты права. Господи, Рей. Прости меня. Я совсем не подумала, что ты можешь быть здесь, когда он заявится.
Она опустила руки на столешницу.
— Трент сегодня останется здесь?
Я отрицательно покачала головой и сдвинула брови.
— Нет, вся его семья собирается.
— Я не брошу тебя одну.
— Рей…
— Заткнись! Ты поедешь со мной к моим родителям.
— Ни за что…
— Поедешь, и тебе там понравится, это твое наказание за то, что не сказала мне про то, что твой отец-психопат, который бьет жену, нагрянул в нашу квартиру, чтобы накинуться на тебя, и все еще на свободе!
— Маме держит его под контролем. Не знаю, что она сделала, но он все еще не вернулся, а Колин, Чейз и Кларк даже не догадываются об этом.
— Трент надрал ему задницу?
— По-моему, он даже разбил ему нос, — сказала я, поеживаясь.
— Прекрасно! — крикнула она. — Собирай вещи! Мы выезжаем через двадцать минут!
Я подчинилась, бросая в сумку то, что попадалось под руку. Мы упаковали наш багаж в машину Рейган, и как только мы отъехали со стоянки, мой телефон оповестил меня о входящем сообщении. Я подняла его и растерянно уставилась на дисплей.
— Что такое? — спросила Рейган, переводя взгляд с дороги на меня и обратно. — Трент?
Я покачала головой.
— ТиДжей. Он надеется, что я подброшу его завтра в аэропорт.
Рейган удивленно нахмурилась.
— А его отец или кто-то другой не может?
— Я не смогу, — сказала я, печатая ответ. Затем я бросила его на колени. — Столько всего пойдет не так, если я поеду.
Рейган похлопала меня по колену.
— Хорошая девочка.
— Не могу поверить, что он в городе. Он был так уверен, что не сможет приехать на День Благодарения.
Мой телефон вновь издал звук. И я посмотрела вниз.
— Что пишет? — спросила Рейган.
— «Знаю, что ты думаешь, но я узнал только пару дней назад, что буду дома», — прочитала я вслух его сообщение.
Рейган прищурила глаза, когда я стала писать ответ.
— Я в замешательстве.
— Не представляю, что в Икинсе сделали с его работой, но, скорее всего, это правда.
— С чего ты решила? — спросила подруга.
— Потому что иначе он бы не приехал.
Как только мы подъехали к дому Рейган, ее родители были удивлены, но радостно встретили меня объятиями. Я села за стол темно-синего цвета, слушая как Сара докучала Рейган рассказами о том, как тяжело было вылезти из-под одеяла, а потом слушая как Рейган рассказывала истории про Бо, ее отца. Дом был украшен красными, белыми и синими цветами, американскими флагами и звездами. На стенах висели черно-белые фотографии, которые повествовали о военной карьере Бо.