Мое сердце (Том 2)
Шрифт:
– Ты останешься в каюте, - предупредил ее Мурроу.– Не хочу, чтобы португальцы видели тебя. Здесь не так много европейских женщин. Я хочу убедиться, что мать и Адам в безопасности, прежде чем дам сигнал другим кораблям входить в гавань.
– Мы здесь задохнемся от жары, - запротестовала Велвет.– Почему я не могу пойти с тобой? Я хочу увидеть маму и папу!
– Сначала предстоит довольно жаркая и трудная торговля, малышка, и Адам спустит с меня шкуру, если я подвергну тебя какому-нибудь риску. Я хочу, чтобы ты и Пэнси оставались в безопасности.
– Хорошо, - вздохнула Велвет.– Если мы должны оставаться здесь, значит, мы останемся. Доставай шахматы, Пэнси, сыграем партию.
– Слушаюсь, миледи, - ответила Пэнси.– Можно ли нам хотя бы открыть носовое окно, мистер Мурроу? Может, хоть какой ветерок подует. Господи, никогда не была в такой жарище! Прямо колени дрожат.
– Да уж, - согласился с ней Мурроу.– Эта жара просто оглупляет, твоя правда. Открой окна, может быть, это поможет.
– И теперь, когда мы причалили к берегу, можете пить столько воды, сколько влезет.– Он улыбнулся обеим женщинам, пока они неохотно рассаживались за шахматным столиком, и поспешил из каюты. Как только он вышел, Велвет встала и быстро выскользнула следом за ним. Очутившись на палубе, она спряталась за бочкой, откуда могла все отлично видеть.
Корабль был надежно причален, а на берег сброшены сходни, чтобы несколько сурово-вежливых иезуитов могли подняться на борт.
– Вы быстро вернулись, капитан О'Флахерти, - проговорил Эстебан Рун Орик, личный советник губернатора, ступив на корабль.
– Где моя мать и ее муж?– требовательно спросил Мурроу.– Часть нашего уговора - присутствие моих родителей на берегу этой крысиной дыры. Я должен убедиться, что они живы и с ними все в порядке. Где же они?
– У нас возникли некоторые сложности, - начал святой отец успокаивающим тоном, - но разве не дал я вам слово святой церкви, что им не будет причинено никакого вреда, капитан?
– Тогда где же они, отец Орик?– Мурроу еще раз обежал взглядом причал, и внезапно что-то кольнуло его. Когда они отплывали в Англию, поврежденный корабль матери был пришвартован как раз у этого пирса. Сейчас же его нигде не было видно. Он моментально понял, что произошло. Они бежали! Его мать и Адам нашли какую-то возможность для побега и, конечно, не замедлили воспользоваться ею!
– Они бежали!– с триумфом в голосе воскликнул он.
– Да, - признался священник.– Три месяца назад.– На его тонких губах мелькнула легкая улыбка.– Ваша мать - изумительная женщина, капитан. Как вы знаете, мы заключили в тюрьму основную часть ее команды, оставив на борту только несколько человек для ремонта корабля. И тем не менее она как-то ухитрилась освободить всю свою команду, обезоружить солдат, охранявших судно, и выйти в открытое море. Его превосходительство губернатор весьма огорчен таким поворотом событий.
– Ничуть не сомневаюсь в этом!– Мурроу улыбался во весь рот.
– С вашей стороны, капитан, было очень благородно вернуться, чтобы заплатить выкуп, - проговорил отец Орик.
– Ну, ну, падре, - ответил Мурроу.– Я не вижу причин платить за что-то, чего у вас нет.– Он был невероятно доволен тем, что его мать сыграла такую шутку с португальцами. То-то будет разговоров в Англии, когда они вернутся, а если еще он сможет привезти назад весь выкуп в целости и сохранности, ему могут даже даровать рыцарское достоинство. Сэр Мурроу О'Флахерти. Да, его Джоан это понравилось бы.
– Но мы же договорились...– начал священник.
– Нет, - прервал его Мурроу.– Ваш губернатор, презрев все законы гостеприимства, незаконно захватил мою мать, ее мужа и их беспомощное судно, когда они зашли в порт в поисках помощи. Потом он еще и потребовал выкуп, как какой-нибудь пират. Договор же с пиратом не может быть вопросом чести.
– Мне очень жаль, капитан, что вы так смотрите на этот вопрос, ибо половина денег предназначалась на нужды церкви здесь, в Индии, и я не могу допустить, чтобы мы их потеряли. Как истинный сын церкви, вы должны это понимать.
– Вы ничего не можете сделать, падре, - спокойно ответил Мурроу.
– Ошибаетесь, могу, - ответил иезуит, неспешно указывая рукой куда-то в сторону.
Глаза Мурроу проследили за направлением его жеста, и, к своему ужасу, он вдруг обнаружил, что его корабль окружен большим отрядом португальских солдат, которые до этого, видимо, прятались в тени пакгаузов на берегу, а сейчас часть из них уже поднялась на борт.
– Вы зря теряете время, падре, - попытался он сблефовать.– На корабле нет никакого золота.
– Я никогда не поверю, что вы вернулись без выкупа, - сказал отец Орик. Если золота нет на этом корабле, значит, оно есть на других, которые ждут вашего сигнала, прячась за горизонтом, капитан.
– Этого, падре, вы никогда не узнаете, ибо я не намерен ни подтверждать, ни опровергать вашу догадливость.
– Значит, вы не будете возражать, если мы обыщем корабль?– последовал вопрос.
– А у меня есть выбор?– пожал плечами Мурроу. Велвет выскользнула из своего укрытия и нырнула назад в большую каюту брата, чтобы поделиться с Пэнси новостями. Она чувствовала такую же радость, как и ее брат, от этих новостей. Пэнси тоже была довольна, но по другой причине:
– Значит, нам не придется задерживаться здесь, миледи? Мы можем прямо сейчас развернуться и плыть домой? Отлично! Господи, эта жара доконает меня. Я бы не смогла прожить здесь целый месяц.
– Бедняжка Пэнси, - пожалела ее Велвет.– Для тебя, конечно, это было нелегкое путешествие - морская болезнь в первые месяцы и эта жара сейчас. Я попрошу Мурроу запастись для нас свежими фруктами и овощами, прежде чем мы отчалим. Мы так давно не ели ничего подобного.
– Да, это будет чудесно, миледи. Может быть, это из-за морского воздуха, но мне так хочется фруктов. Не пойму, как это мой папаша болтается в море по многу месяцев кряду, и так из года в год.
– Он оставался дома достаточно надолго, чтобы сделать с твоей матерью всех ваших детей, - пошутила Велвет. Пэнси в ответ весело рассмеялась:
– Ага, ваша правда! И все-таки я не понимаю, как он и другие моряки выносят все это. Ваш брат, спасибо ему, выбрал маршрут вблизи африканских берегов. Мы причаливали к берегу, пополняли запасы воды и пищи. Иначе я вообще не смогла бы все это пережить, миледи. Надеюсь, у вас не появилось склонности к морским путешествиям, как у вашей матушки?
– Нет, Пэнси, не появилось. Я буду рада вернуться домой в Англию! Первое потрясение от смерти Алекса сейчас уже прошло, хотя я никогда не смогу забыть его и проведу остаток жизни, оплакивая его. Мы будем вести спокойную, уединенную жизнь, Пэнси. Я не хочу ни возвращаться ко двору, ни жить в Лондоне. Я проведу свои дни в Королевском Молверне с моими родителями, заботясь о них.
Практичная Пэнси подавила смешок: не пристало ей смеяться над своей госпожой. Велвет может, конечно, думать, что она проживет оставшуюся жизнь вдовой, но Пэнси подозревала, что в конце концов она опять выйдет замуж, уж слишком много в ней жизни, чтобы оставаться одинокой и никем не любимой. Когда господин Адам и госпожа Скай постареют!.. Эти двое никогда не состарятся, подумала Пэнси.