Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Могильщик

Хичкок Альфред

Шрифт:

Мистер Ленкер выпрямился, очень довольный собой. Огромная туша знала, что ей есть чем гордиться. Своим животом он заслонял все пространство. Но в мире, в котором теперь жил Чарли, все перевернулось, потеряло свои привычные формы и размеры. Сместилось время. В этом смещенном времени он видел другого банкира. И женщина — не миссис Эрншоу... Мать. Конечно, не такая благородная... Но разве это меняет дело?

— Вы не имеете права так поступать с людьми! — сказал он громко и четко.

Мистер Ленкер был совсем не такой, как Фрэнк Кастен. Наверное, он был более наблюдательный. Он увидел в лице Чарли что-то такое, чего не заметил бедняга Фрэнк.

Тихонечко Ленкер отошел от стола Чарли и скрылся в своем кабинете. В этот день он больше оттуда не высовывался.

На следующее утро Чарли Арме сидел за своим рабочим столом и ждал. Но странное дело — остальные сотрудники банка не сидели за своими столами! Все они бегали вокруг него, кричали, размахивали руками. Ни о какой работе не могло быть и речи.

Работать было невозможно хотя бы только потому, что их хозяин мистер Сидней Ленкер не пришел сегодня в банк. Он не стоял, как обычно, в дверях своего офиса, чтобы поприветствовать лично всех сотрудников.

А примерно в половине десятого пришел шериф Том Мэдден. Он поговорил с секретаршей и еще с некоторыми сотрудниками.

Чарли Арме сидел и ждал своей очереди.

Было, наверное, уже часов одиннадцать, когда стало ясно: банк сегодня работать не сможет, и всех отпустили домой. Крики стихли, суета немного улеглась, хотя атмосфера в банке была по-прежнему накалена. И тогда Том Мэдден медленно, словно он боролся с невидимым, но мощным течением, подошел к Чарли и сел рядом с ним на стул.

— Требуется помощь? — спросил Чарли.

— Где ты был прошлой ночью? — задал шериф свой привычный вопрос.

— В баре у Сэма Джессапа, — привычно ответил Чарли.

— Ты заходил куда-нибудь еще или сразу пошел домой?

— Куда еще я мог зайти?

— Я спрашиваю тебя — ты был еще где-нибудь после того, как покинул бар?

— Нет. А что?

— Кто-то заходил к мистеру Ленкеру этой ночью. Очевидно, хорошо ему знакомый, если он его пустил в дом. Затем этот визитер ударил Сида по голове тяжелым пресс-папье и скрылся.

— Том, скажу тебе честно — мне не жаль Сида Ленкера...

— Это чертовски интересно, что после каждого убийства тебе никого не жаль, — мрачным голосом произнес Том Мэдден.

Чарли не смутила эта вроде бы значительная фраза. Он нисколько не испугался.

— У меня есть свое мнение, — сказал он, — и я имею право говорить.

Том наклонился к нему:

— Вчера Сид Ленкер продиктовал секретарше один приказ. Этот приказ касается непосредственно тебя, Чарли. Ты уволен!

— Я предполагал, что он это сделает, — сказал Чарли.

— А ты предполагал, почему он вдруг решил это сделать?

— У нас были некоторые разногласия по поводу одного займа. — Он внимательно посмотрел на своего старого друга. — Скажи, Том, ты действительно считаешь, что я убил Ленкера из-за такого пустяка?

Но в этот раз отделаться от Тома было не так просто.

— А что бы ты подумал, будь ты на моем месте, Чарли?

— У тебя есть доказательства?

— Нет, к сожалению.

— Значит, мы по-прежнему друзья, Том? Пока ты не найдешь что-нибудь против меня, а?

Однако Том не протянул ему руку.

Чарли мог получить жалованье за месяц и больше не появляться в банке, но предпочел этот месяц отработать. Он приходил каждое утро и садился за свой стол. А вечером, по заведенной привычке, отправлялся в бар Сэма Джессапа, чтобы выпить там и немного расслабиться.

— Идиоты! — бурчал Сэм. — Уволили даже после смерти хозяина!

— Это была его последняя воля, — спокойно ответил Чарли. — Все равно как завещание — никто не может ослушаться.

— На что же будешь пить? — спросил Сэм.

— Я об этом не думал, — признался Чарли.

— Тебе лучше подумать. Без виски ты уже не проживешь.

Сэм, неужели после стольких лет ты не нальешь мне рюмочку бесплатно?

Бармен решил, что это шутка. Все его жирное тело затряслось от смеха.

— Чарли, я ведь тут не ради удовольствия торчу каждый вечер.

Для Чарли это было неприятное открытие, он посмотрел на Сэма другими глазами.

— Тогда зачем, Сэм? — тихим спокойным голосом спросил Чарли.

— Да вот хочу немного разбогатеть, — ответил Сэм, широко улыбаясь.

— А на остальное тебе наплевать?

— Почему это — наплевать? Ты что такое говоришь, Чарли?

— Ты совсем не думаешь о людях, которым продаешь свое говенное виски.

— Главное, чтобы они платили, дурачок.

— И тебя не волнует, что они могут стать алкоголиками?

— Черт побери! Нет, конечно. Это уже их проблемы. По барам только алкоголики и ходят...

«Нет, не алкоголики», — мысленно возразил Чарли. Потому что у него снова произошел сдвиг во времени, он вспомнил другой бар, не очень отличающийся от этого. И бармен был такой же толстый и жадный.

Мальчик по имени Чарли пытался оттащить своего отца от стойки и уговаривал бармена не наливать ему больше виски. Бармен смеялся: «Ты серьезно думаешь, малыш, что я не налью кому-то виски? Главное, чтобы у людей было чем расплатиться. Пусть платят и пьют. Пока с ног не свалятся».

— Виски — это зло, — проговорил Чарли.

Сэм продолжал глупо скалиться.

— Ты, наверное, хорошо разбираешься в виски! — сказал он.

— Тот, кто продает виски, тоже зло. А всякое зло должно быть уничтожено.

У Сэма было чувство юмора, но вдруг оно пропало.

— Чарли, проваливай отсюда, и чтобы я тебя больше не видел.

Чарли завопил:

— Ты не должен наживаться на людском горе!

Тогда Сэм вышел из-за стойки, схватил его за шиворот

и лично проводил до двери.

Снова Чарли сидел и ждал. На этот раз в своей холостяцкой квартире.

Он слышал шаги Тома Мэддена на лестнице, он знал, что это Том Мэдден. Когда раздался громкий стук в дверь, Чарли крикнул:

— Входи, Том! Открыто!

Поделиться с друзьями: