Молчание
Шрифт:
– Ты! – воскликнула Филлис. Она вскочила из-за стола, направилась к Эви и тихо прошипела: – Что ты натворила?
Лиза затаила дыхание. Почему Эви попала в очередные неприятности?
– Простите, – сказала Эви. – Я не знала, что это случится.
Филлис наклонилась и прошептала что-то неразборчивое. Эви скривила лицо; казалось, она вот-вот заплачет.
– Знаю, но он обещал…
Филлис залепила ей пощечину, такую сильную, что Эви едва удержалась на ногах. Лиза вздрогнула от неожиданности. Эви медленно попятилась из кухни, беззвучно рыдая и опустив голову. Дойдя до двери, она повернулась и убежала.
Глава 34
Фиби
13 июня, наши дни
– Откуда ты знаешь, что она здесь? – спросила Фиби, когда они остановились на автостоянке магазина низких цен.
– Я не знаю, – ответила Франни. – Но если ее нет, могу поспорить, что кто-нибудь расскажет мне, как связаться с ней. Я разыграю карту «давно пропавшего родственника».
Фиби видела Франни в действии и не сомневалась в том, что у сотрудников магазина низких цен нет никаких шансов.
Они прошли мимо рядов продуктовых тележек через вестибюль с игровыми автоматами и «клешней», нависающей над кучей безобразных мягких игрушек и дешевых пластиковых украшений. Фиби вспомнила, как в двадцатилетнем возрасте работала в одном из таких заведений с постоянными механическими гудками и песенками из видеоигр, там было полно детей с карманами, тяжелыми от монет, и каждый надеялся набрать больше очков или получить лучший приз.
– Вот она, – сказала Франни и направилась к цветочному отделу мимо прилавка со свежеиспеченными булочками с корицей. Женщина в зеленом рабочем халате подрезала стебли роз. Когда она подняла голову, Фиби судорожно вздохнула и дернула Франни за рукав, увлекая ее назад.
– Что такое?
– Это Эми Пеллетье, девушка из леса! Та, которая притворялась старухой, а потом разделась догола и выбежала на площадку для гольфа! – Фиби схватила Франни за руку и потащила из магазина.
– Ты уверена? – спросила Франни, остановившись у рядов пластиковых продуктовых тележек на тротуаре. Они не отошли от дверей, и автоматические двери с сердитым жужжанием продолжали открываться и закрываться.
– Совершенно уверена.
Франни нахмурилась, как всегда, когда она усиленно размышляла. Мимо них в магазин вошла пожилая пара, потом женщина с ребенком в розовом комбинезоне на лямках и со свиным рылом, нарисованным на капюшоне.
– Пошли, – наконец сказала Франни и собралась вернуться в магазин.
– Что ты делаешь? – В голосе Фиби звучала паника. Ребекка выглядела обычной девушкой, но жестокий фокус в лесу превращал ее в опасное и непредсказуемое существо, в настоящего оборотня. В человека, который может превратиться из старого в молодого и проткнуть кого-то штопором, не оставив следа. Кто знает, на что еще она способна?
– Ты хочешь узнать, что происходит, или нет?
– Хочу, но почему ты думаешь, что она вообще будет разговаривать с нами?
– Не волнуйся, она заговорит. А если нет, то я устрою сцену. Если она хочет сохранить работу, то будет сотрудничать.
Фиби последовала в магазин за Франни. Когда Бекка увидела их, то сразу же отложила секатор со зловеще изогнутыми лезвиями и сняла рабочий халат. Она коротко побеседовала с пожилой женщиной у стойки и направилась к ним.
– Давайте выйдем на улицу, – сказала Бекка. – Мне хочется покурить.
В первую минуту они просто смотрели друг на друга, не зная, с чего начать. Бекка курила «Мальборо лайт», делая длинные затяжки.
– Не понимаю, – сказала Фиби. – Как Сэм мог не узнать вас?
Ребекка улыбнулась.
– Прошло много времени. Через несколько месяцев после исчезновения Лизы наша семья переехала в Массачусетс. А вы бы узнали взрослый вариант того ребенка, с которым были знакомы в десятилетнем возрасте?
Фиби молчала, пытаясь вспомнить детей, которых она знала в детстве. У нее не было близких друзей, и никто не приглашал ее к себе домой. Были девочки, с которыми она разговаривала в школе, с которыми она объединялась для выполнения учебных проектов, но никого особенно памятного. Сейчас все они казались безликими и безымянными.
– Ну что же, я с трудом узнала тебя, – признала Франни. – А в школе мы с тобой были добрыми подругами. Если бы не табличка с именем, то я бы не узнала.
Бекка кивнула.
– Так когда ты переехала в Вермонт? – спросила Франни.
– После того, как закончила школу. Я переехала в Барлингтон и работала там официанткой. Я старалась держаться подальше от этих мест; слишком много безумных воспоминаний. Но они нашли меня. Он нашел меня.
– Он? – спросила Франни.
– От Темного Человека нельзя сбежать.
По спине Фиби пробежал холодок. Она сделала резкий вдох и медленно выдохнула.
– Темный Человек? Я видела это кино. Он супергерой и борец со злом, верно? Весь в шрамах от пыток. А может быть, речь идет о Человеке в Черном, которого играл Джонни Кэш? – Франни рассмеялась, но остальные молчали. – Нет? Тогда о ком мы говорим, о дьяволе, что ли?
Бекка покачала головой.
– Ты не понимаешь.
– Расскажите о том, что случилось рядом с хижиной, – сказала Фиби. – Почему вы это сделали? И кем были те, другие? Вы все это подстроили вместе с Сэмом? Он давно знал?
– Ничего себе! – Бекка взмахнула рукой, чтобы развеять сигаретный дым. – Это целая куча вопросов.
– Тогда начнем с первого, самого важного, – предложила Франни. – Почему?
Бекка уставилась на тлеющий кончик сигареты.
– Если ты не начнешь говорить, мы отправимся прямо в полицию, – предупредила Франни.
– Я уверена, что констебль Альфред будет рад встретиться с настоящей Эми Пеллетье, – добавила Фиби. – По крайней мере, вам придется много чего объяснить. И готова поспорить, это незаконно – предъявлять копам чужие удостоверения личности.
– Ну ладно, – вздохнула Бекка. – Я расскажу все, что вы хотите знать. Но на этом все, хорошо? Вы не будете возвращаться и отвлекать меня от работы. Вы никому не расскажете, что говорили со мной. Договорились?
Фиби кивнула.
– Вернемся к первому вопросу, – сказала Франни. – Зачем ты это делала? Как ты ввязалась в эту чертовщину?
– Потому что Тейло велел мне это сделать. – Бекка уронила окурок в уличную пепельницу с песком, уже переполненную окурками.
– Тейло? – повторила Франни.