Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Молоток и гвозди
Шрифт:

— Вот так? — спрашиваю, показывая ему пережеванное мясо во рту.

— Ты знаешь, я не удивлен, что ты до сих пор одна, — говорит он с отвращением.

— Кто ты, мать твою, такой, чтобы говорить об этом? Ты тоже один! — я показываю фак.

— Да, но это потому, что я занят как черт, и у меня нет времени на подружку.

— Парня, ты имеешь в виду, — хихикает Джейсон.

Все, кроме Шэйна смеются.

— О, да пошли вы все! Я больше никогда ничего вам не расскажу, ребята, — Шэйн рявкает, накалывая на вилку свою еду.

— Хорошо, оставьте его в покое, — прерывает нас отец. — Нет ничего плохого в том, чтобы быть бисексуалом, — говорит он, похлопывая Шэйна по спине и в тоже время дьявольски ухмыляясь.

— Я не бисексуал! — Шэйн восклицает. — Один раз! Один раз я поцеловал парня на спор и получаю такое дерьмо! Я ненавижу вас всех!

Мы все взрываемся в приступе смеха. Шэйна очень весело дразнить, так как он становится таким нервным. Когда мой хохот стихает, телефон вибрирует в моем заднем кармане. Вытаскиваю его и смотрю на экран. Я не узнаю номер, но скорее всего это клиент. Я встаю из-за стола и направляюсь в гостиную, чтобы ответить на звонок.

— Харли Джеймсон, слушаю, — отвечаю я.

Может я и не идеальная леди, но сосредоточена на деле, когда это касается моей компании.

— Мисс Джеймсон, это — Нолан Хаммерстайн, — говорит глубокий мужской голос на другом конце.

Мои брови взлетают вверх.

— Ну, бля, я не ожидала вашего звонка, — ляпаю я.

— Я тоже, — я почти уверена, что он фыркает.

Я сжимаю свои губы, чтобы остановить смех. Он звучит так противно и приторно. Что за кретин.

— Хорошо, тогда чем я могу вам помочь?

— Я хотел бы нанять вас, — ворчит он.

Я моргаю. Уверена, что просто неправильно его расслышала.

— Извините, что?

— У меня было еще несколько подрядчиков, они составили сметы. Ни один из них не справился как вы, так что я хотел бы вас нанять, — говорит он.

Вау, хорошо! Текущий проект, над которым я работаю, должен быть сдан к концу недели. Я хотела бы встретиться с вами снова в течение недели, чтобы вы рассказали, как представляете себе свой дом, и я начала работать над дизайном. Можем начать к следующему понедельнику. Подходит?

— Звучит здорово. Я свободен завтра вечером, — говорит он.

— Я могу завтра вечером. Встретимся с вами в доме в семь вечера. Подойдет?

— Отлично. Спасибо, мисс Джеймсон, — он бормочет.

— Просто Харли. Спасибо, мистер Хаммерстайн, до завтра, — говорю я как можно спокойнее.

— Хорошо, до свидания.

— До свидания.

Я кладу трубку и, уставившись на свой телефон, на автомате возвращаюсь на кухню. Папа и братья смотрят на меня в замешательстве.

— Все хорошо? — спрашивает Нейт.

— Я бы сказала «да», — киваю рывками.

— Что происходит? — спрашивает отец.

— Нолан Хаммерстайн нанял меня, — говорю я, огромный оскал расползается по моему лицу.

Несколько секунд оцепенения после моего объявления, и комната взрывается, каждый выпрыгивает из своих стульев, чтобы обнять, поцеловать и поздравить. Это огромный шанс! Самый большой клиент и работа, которую я когда-либо получала с тех пор, как открыла свое дело три года назад. Он не пожалеет, нанимая меня!

Нолан

Большой черный грузовик Форд F150 Харли стоит на подъездной дорожке, когда я подъезжаю к дому. Женщина стоит у входной двери, выглядя раздраженной. Я опаздываю всего лишь на пятнадцать минут. Ее волосы снова собраны, на этот раз в неряшливый пучок на макушке. Интересно, она когда-нибудь ходит с распущенными волосами? Она носит мешковатые брюки карго и обтягивающую синюю футболку с эмблемой компании. Интересно, эта футболка в стиле бебидолл? Не уверен, но, что бы это ни было, оно облегает, подчеркивая ее хорошего размера грудь, заставляя рубашку плотно растягиваться на груди.

Я выхожу из своего белого Maserati GrandTurismo Coupe и направляюсь к ней. Она смотрит на мой автомобиль, а затем переводит внимание на меня.

— Это не тот автомобиль, на котором вы приезжали в субботу, — заявляет она.

— Нет, не тот, — отвечаю я просто.

У меня больше одной машины. Также у меня есть черный BMW M3.

— Вы опоздали. — Она щурит глаза, глядя на меня.

— Я знаю, задержался на встрече, — говорю я, останавливаясь рядом с ней так, чтобы открыть парадную дверь.

— У вас есть мой номер, неплохо было бы предупредить, — ворчит она.

— Всего лишь пятнадцать минут, — отвечаю я.

Затем открываю дверь и впускаю сначала ее.

— Ах, да, я забыла, что мир вращается вокруг вас, — она бубнит себе под нос, но я прекрасно все слышу.

— Знаете, если хотите сохранить эту работу, предлагаю оставить оскорбления при себе, — я рычу, закрывая нас в пустом доме.

Она поднимает одну из своих изящных бровей от моих слов, но не приносит извинения или согласия. Невыносимая. Вот — кто она.

— Вы знаете, кто я? — спрашиваю я ее.

Любопытно посмотреть, сделала ли она свою домашнюю работу.

— Боже мой, пожалуйста, не говорите мне, что вы используете этот прием, — она вздыхает.

— О чем вы говорите? — хмурюсь я.

— Я особенный, и вы должны относится ко мне по-особенному, — она говорит с издевкой, используя воздушные кавычки.

Я просто пялюсь на нее.

Она закатывает глаза и резко смотрит на меня.

— Конечно, я знаю, кто вы, мистер Хаммерстайн.

Выражение ее лица говорит о многом: «Разве похоже, что мне не насрать?»

— Да ладно? И кто же я? — допрашиваю я ее.

— Вы — наследник Бостонских Хулиганов, — отвечает она.

Такое ощущение, что она хочет высунуть язык и сказать: «Ха! Так-то!», судя по выражению ее лица.

Я с трудом сдерживаю улыбку. Черт бы побрал ее самонадеянность.

— Ладно, давайте обойдем дом и все комнаты, и вы расскажите, что хотите получить в итоге, — говорит она, вытаскивая маленький блокнот из заднего кармана.

Поделиться с друзьями: