Монахиня из третьего отдела
Шрифт:
В свете магических кристаллов паркет сверкал, словно праздничное дерево. Белые мраморные стены украшала мозаика из полудрагоценных камней и кристаллов. Лиретта не успела в полной мере налюбоваться этим великолепием, как к ним уже подошла девушка-администратор.
— Добрый вечер, Ваша Светлость, госпожа, — она дважды поклонилась вошедшим. — Позвольте мне проводить вас к столику. Следуйте за мной.
Лири с завистью разглядывала костюм незнакомки. Ткань добротная, однотонная, а вот крой у платья модный. Конечно, знатная дама такое не надела бы никогда, но вот дочь купца, которую изображала Лиретта, могла бы душу продать за этот изящный разрез до середины бедра, в котором мелькает ножка в чулке.
Бросив короткий взгляд на Рика, Лири убедилась, что его не интересует провожавшая их девушка. И это хорошо, завоевывать внимание Вейлума еще раз не придется. Да и не смотрит он на ту дамочку, только на нее. Это ли не счастье?
Их вывели к небольшому столику у окна.
— Нам нужно уединение, — то ли приказал, то ли попросил Рик, помогая Лиретте усесться.
— Конечно, Ваша Светлость. Ширмы сейчас принесут.
— Не заставляйте меня ждать.
Лири взглянула на своего спасителя другими глазами. Если совсем недавно он казался ей ласковым и обходительным, то сейчас она видела человека, привыкшего властвовать и получать то, что захочет.
— Как вам здесь, Лиретта? — задал вопрос Рикардо, чуть откидываясь на спинку стула и смотря на нее с прищуром.
— Красиво. Эти мозаики из камней. Никогда не видела такого разнообразия!
— Рад, что вам нравится. Я тоже люблю натуральные камни. В некотором роде это моя страсть. У нашей семьи добывающая промышленность: металлы, уголь, как повезет. С детства много времени проводил в шахтах.
— Почему? Вы же благородный господин? — удивленно спросила Лиретта.
Рик подтолкнул к ней меню.
— Выбирайте. А насчет вашего вопроса… Все просто. Если ты хочешь, чтобы работа была эффективной, надо знать о ней с самого низа. Конечно, отец не заставлял меня работать столько же, сколько и взрослых шахтеров, но в свое время я знатно намахался киркой и натягался вагонеток.
— И что в итоге? — шепотом спросила Лиретта, открывая толстую папку.
В животе неожиданно заурчало, и Лири смущенно отвела взгляд. Конечно, больничный завтрак сытный, но сколько времени успело пройти? А кофе с Логаном и едой-то не назвать.
— В итоге мы внедрили новые технологии, и темпы добычи увеличились. Мой отец остался доволен этим экспериментом, а я нашел маленькую страсть в камнях. Мне кажется, в них есть что-то от Триединых — они такие же загадочные.
— Не богохульствуйте, Рикардо! — возмутилась Лиретта.
— Что вы! Я всего лишь восхищаюсь частью замысла творцов. Ведь все, что окружает нас, создано ими, — примирительно поднял руки аристократ.
Тем временем принесли высокие ширмы и огородили столик от остального зала. Белоснежную ткань украшала вышивка крошкой натуральных камней, прекрасно вписавшаяся в общую атмосферу. Словно они оказались в маленькой комнатке, отрезанные от всего остального мира, ненавязчивой музыки и других гостей. Лиретта с интересом разглядывала яркие каменные картины, украшавшие стены и не уставала восхищаться мастерству их создателя.
— А вы, вы разбираетесь в минералогии?
— Боюсь, мне далеко до вас, — улыбнулась Лиретта, отводя взгляд в сторону.
«Молодец! — тут же похвалил Унами. — Все правильно делаешь, пусть почувствует себя умным!»
«Уна, но я ведь действительно не разбираюсь!»
«Зато я немного разбираюсь», — гордо ответил мыш и замолчал.
— Вы уже определились? Самое время сделать заказ, чтобы мы могли наслаждаться и беседой, и едой.
— Тут слишком большой выбор, Рик, — обратившись по имени, Лиретта переступила в очередной раз через себя.
Нужно рушить барьеры, пусть он становится ближе. Ты должна очаровать его!
— Тогда позволите выбрать за вас?
— Конечно, целиком и полностью доверяю вашему вкусу.
— Замечательно, — Рик нажал на кнопку, и вскоре к ним зашел официант.
— Вы уже определились, Ваша светлость?
— Да. Овощную нарезку, мясную нарезку, даме утку в кисло-сладком соусе. Для меня котлеты по-альварански. Скажите повару, что это мой заказ, он приготовит так, как я люблю. К этому полусухое красное Леннотьен, думаю, пятилетней выдержки. На десерт мороженое с манго и ягодами альто.
Чем больше говорил герцог, тем больше округлялись глаза Лиретты.
— Вы решили откормить меня на убой, Рикардо? — осмелилась спросить Лиретта, когда официант ушел.
— Ох, вам не о чем переживать. Это все настолько вкусно, что еще захочется добавки! Здесь просто божественно готовят, — Рик бросил на нее короткий взгляд и посерьезнел. — Вам не о чем переживать, Лиретта. Здесь вам никто и ничто не угрожает.
— Конечно. Вряд ли один и тот же город взорвут дважды. Я понимаю это, но… — Лири замялась, подбирая слова. — Но все равно боязно. В этот раз мне повезло, вы оказались рядом. Второго шанса Триединые не дадут…
— Вы думаете, это было покушение на убийство?
— Что вы! — Лиретта протестующе замахала руками. — Конечно же, нет. Я не принадлежу ни к аристократии, ни к богатому купеческому роду. Но это ведь не мешает бояться? Даже вас посещают весьма странные мысли…
— Вы правы. Прошу меня простить, — Рик достал из нагрудного кармана магокнигу и завис над артефактом.
«Неплохо, неплохо. Дорогая игрушка», — тут же прокомментировал Унами.
«Аристократ же. Думаю, мне церковь даст такую же для связи. Только менее громоздкую модель, чтобы внимания не привлекала».
«Или будешь выходить в люди и видеться лично. Кто знает».
Лиретта с любопытством поглядывала на своего спутника. Тот что-то печатал, но что именно, понять было сложно. Не заходить же ему за спину и не заглядывать через плечо. Да и Унами не пошлешь, слишком яркое освещение, точно заметят.
«Уна! Он же разбирается в камнях… прячься!» — отдала мысленный приказ Лиретта. Не хватало еще, чтобы ее уличили в обмане с самого начала знакомства.
«Опаздываешь, хозяйка! Я уже. Благо, у тебя пышная юбка, там легко спрятаться!»
«Умница, Уна!»
— Простите, дела не дают продыху, даже когда я нахожусь рядом с вами, — улыбнулся Рик, откладывая магокнигу. — Итак, на чем мы остановились?
— На минералах, — ответила Лиретта. — Вы хотели мне что-то рассказать…
— Ах да. Именно поэтому я и привел вас в Гемму. Здесь очень много красивых образцов. Вот это, например, бирюза, — изящным жестом он указал на голубой камень, изображавший воду на картине. — довольно редкий, а этот оттенок и вовсе уникальный, вглядитесь…