Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Морально нечестивый
Шрифт:

Он усмехается.

— Я бы не посмел, сэр.

У Энцо и Адриана на лицах забавные выражения, и когда я поднимаю на них бровь, они оба пожимают плечами и опрокидывают бокалы.

Как раз, когда я собираюсь продолжить расспросы, в доме раздается выстрел.

— Черт! — бормочу я, когда бегу к источнику шума.

Я сказал им вести себя прилично!

Каталина

— Ты знаешь, что она не порвет с ним только потому, что ты так сказал. — Я снимаю халат, прежде чем скользнуть в кровать рядом с Марчелло. Я прижимаюсь к нему и кладу голову ему на грудь.

— Он мне не нравится. Я нахожу его подозрительным. Зачем двадцатисемилетнему встречаться с девятнадцатилетней? В этом нет смысла, если только он не использует ее в своих интересах.

— Разве Адриан не на восемь лет старше Бьянки? — спрашиваю я, пытаясь представить ситуацию в перспективе.

Не то чтобы я была в большем восторге от парня Клаудии, но я знаю, как она в него влюблена. Она поделилась со мной своими чувствами в самом начале, и я посоветовала ей действовать. Она никогда раньше не смотрела на мальчиков, и я подумала, что он должен быть особенным. Но Марчелло прав в том, что Стерлинг не совсем такой, каким мы его себе представляли. По описанию Клаудии мы оба представляли себе поэта, непонятого поэта, интеллектуала… Человек, которого мы встретили, выглядел как проблема, просто и ясно.

— Это другое дело, — бормочет он себе под нос, хотя знает, что ситуация та же самая. Из того, что я слышала, Бьянка связалась с Адрианом, когда ей было девятнадцать.

Я знаю, что наша дочь встречается впервые, но не мешай ему. Постарайся узнать его получше. Я уверена, что он не может быть таким плохим, если Клаудия так сильно его любит.

— Я постараюсь. — Он закатывает глаза. — Это не значит, что я одобряю. — Я наклоняю голову назад, чтобы поцеловать его в губы.

— Он останется до Нового года, я уверена, что вы сможете найти общий язык, — ворчит Марчелло, но в конце концов соглашается.

— Это также означает, что никакой деятельности в подвале. Нам не нужны странные звуки, — упрекаю я его.

— Конечно. Я бы никогда не стал этого делать рядом с незнакомцем в доме.

— Хорошо, — одобрительно шепчу я. — У меня есть для тебя последний подарок. — Я подавляю улыбку, наблюдая, как он в замешательстве хмурит брови. Я подарила ему уже три подарка, но этот совершенно другой.

— Что это? — он смотрит на меня соблазнительно, и я могу сказать, куда направлены его мысли. Когда он тянется ко мне, я отталкиваю его.

Я роюсь под кроватью и достаю небольшой пакет.

— Что это? — он садится и берет пакет из моих рук.

— Почему бы тебе не узнать?

Он разрывает бумагу, пока в его руках не оказывается белый детский комбинезон с вышивкой.

— Это моя новая коллекция, — намекаю я ему. В последние несколько лет производство моей линии одежды пошло в гору. Начав с небольшого онлайн-бренда, я стала известным производителем женской одежды. В этом сезоне я расширила линию до детской одежды, особенно учитывая мое нынешнее состояние.

— Как всегда, потрясающе. — Он хвалит одежду и наклоняется для поцелуя.

— Это еще не все, — добавляю я со смущением.

— Нет?

Я хватаю его руку и кладу на свой живот. Его глаза тут же расширяются в понимании.

— Правда? — шепчет он, опуская голову и упираясь ею в мой живот.

— Ты обещал мне десятерых, мистер. — Я запускаю руки в его волосы.

— Я не думал, что ты будешь помнить это, — усмехается Марчелло, но поворачивает голову и прижимается губами к тому месту, где находится наше маленькое чудо.

— Спасибо, — шепчет он, поднимая голову, чтобы заглянуть мне в глаза. — Спасибо, что сделала меня самым счастливым человеком на свете.

КОНЕЦ

Что дальше?

В следующей книге серии «Морально безнравственные» речь пойдет об Энцо Агости. От Сицилии до Мальты и Нью-Йорка, «Морально безнравственные» будет мрачным мафиозным романом в стиле «Индиана Джонс».

1 Sacre Coeur — Базилика Святого сердца или Сакре-Кер расположена в Париже, это католический храм, место паломничества. Исторически является символом божественной любви.

2 Спасибо (пер. итал)

3 Малышка (пер. итал)

4 Отсылка к «Божественной комедии» Данте Алигьери

5 Твой отец зовёт тебя (пер. итал.)

6 Дорогая моя, я люблю тебя, я обожаю тебя, я почитаю тебя (пер. итал.)

Поделиться с друзьями: