Морская Троя
Шрифт:
Незнакомец заскрипел зубами.
— Я уничтожу их всех.
— Погоди, мы как раз и прибыли на архипелаг, чтобы их уничтожить. Потому предлагаю стать союзниками и координировать наши действия, чтобы мы друг друга не поубивали, не разобравшись.
Незнакомец задумался.
— Пошли ко мне, поговорим.
И он жестом указал на морскую гладь.
— Ты как-то забыл, что я дышу воздухом, а не водой.
— А вот тут ты меня пытаешься обмануть. Я знаю, что ты умеешь дышать под водой.
Мне стало стыдно, что меня поймали на обмане.
— Если я и пыталась тебя обмануть, то совсем немного. И лишь потому, что только ты каким-то образом узнал об этом. Остальные даже не догадываются. Потому я скрываю это свое умение.
— Почему? — В голосе незнакомца послышалось недоумение.
— Потому что в нашем мире это редчайший феномен. И я научилась дышать водой совсем недавно.
— Хорошо, давай поступим так: я надену на тебя воздушный пузырь, и в нем ты пойдешь в воду. Согласна?
— А, давай.
И только я согласилась, как на мне появился пузырь, весь переливающийся как мыльные пузыри, которые я пускала в детстве.
— Дина, что происходит? — всполошилась Ната.
— Все нормально. Я договорилась сходить с незнакомцем к нему в гости.
— В море что ли? Дина, этот может быть опасно.
— Вряд ли. Мы с ним поговорили, и теперь он наш союзник против магов. Потом все расскажу.
С этими словами я встала и направилась в сторону моря. Ребята пытались меня остановить, но фея им запретила. Я подошла к незнакомцу, и мы направились в морские пучины.
На черте прибоя я обернулась. Эх, где мой фотоаппарат? Вот бы запечатлеть сцену из наездников и школяров, превратившихся в немые фигуры. Я махнула им рукой, и смело вошла в воду.
— Чтобы не всплывать, нагружай ноги тяжестью по мере ухода в глубину, — посоветовал незнакомец.
— Как звать-то тебя?
— Звать? Это что такое?
— Ну, имя у тебя есть?
— Имя? Не знаю, может быть, и было. Но ко мне за всю мою жизнь никто по имени не обращался.
— Даже маги?
— Да. Они просто называли меня на «ты». Ты нам должен … и т. д.
— Тогда я буду звать тебя владыкой морским. Или просто владыкой.
— Почему? Что означает это имя?
— Владыка — это тот, кто чем-то владеет. Вот ты же владеешь этим морем, этими островами, не так ли?
— В общем, да.
— Вот потому ты и владыка. А так как ты владеешь морем, то ты не просто владыка, а морской владыка.
— Я согласен, имя мне понравилось. А тебя как зовут?
— Мое имя, Дина.
— Тоже хорошее имя, певучее.
— Вот и ладно. А с твоими обидчиками мы разберемся по полной. За этим сюда и прилетели.
— Да, я видел, как дрались в воздухе какие-то страшные звери с крыльями.
— Эти звери называются драконы. И дрались наши драконы с драконами магов.
— И кто победил?
О, владыка знает слово «победа».
— А ты как думаешь, если мы очистили от магов все острова к западу от того, на котором поселились?
— Ага, значит, победили вы.
— Значит, победили мы.
Так мысленно разговаривая, мы постепенно углублялись в морскую пучину. Вдруг что-то замаячило впереди. При подходе оказалось, что в пучине морской находится огромный воздушный пузырь, размерами с хороший дом.
Подойдя к пузырю, владыка просунул сквозь него руку, взял второй рукой меня за руку и начал вдвигаться в пузырь. Когда он исчез в пузыре, настала моя очередь вдвигаться. Не скажу, что было страшно, скорее, неожиданно.
Жилище владыки было верхом минимализма. В нем были только стул и стол, правда, весьма оригинальной конструкции. Они представляли собой раковины огромных размеров. Стул состоял из двух раковин: одна была местом для сидения, другая исполняла роль спинки стула. Та, что была сидением, имела округлую форму, а внутри находилась подушка из морской травы. Спинку олицетворяла раковина вытянутой, можно сказать, эллипсовидной формы, довольно большая. По крайней мере, как я прикинула, откинувшись на спинку, до верха не достанешь, даже притом, что владыка был на голову выше меня. Ну, и крупнее, естественно.
По краям стула вились, как мне показалось, живые кораллы, в навершиях которых блестели огромные жемчужины.
— Ого, владыке не чужда тяга к роскоши, — подумала я.
Стол представлял собой тоже раковину, наполненную все той же морской травой. Она была метра полтора в длину и полметра в ширину.
И только я подумала, что в природе не может быть таких огромных раковин, владыка подтвердил мою догадку. Он взмахнул рукой, и напротив его стула через стол появился еще один стул, правда, поменьше и поскромнее наряженный.
Владыка указал мне на созданный им стул, а сам прошел к тому, что был напротив. Мы уселись. Странно, но подушки водорослей, что на сиденье, что на спинке были довольно мягкими и, что характерно, удобными. Не удержавшись от соблазна, я протянула руку и попробовала столешницу из трав. Во как, столешница была твердой как камень.
— Владыка, ты же представитель другого мира. Откуда знание человеческих обычаев?
И я обвела рукой обстановку в пузыре.
— Не буду скрывать, считываю информацию из памяти тех людей, с которыми довелось встретиться. Очень много любопытной, а еще больше незнакомой и непонятной информации. Но я все добытое храню, надеясь, в конце концов, разобраться.
— Так ты и в моей голове копаешься?
Сама мысль, что сейчас идет ментальная атака на мои мозги ужаснула меня.
— Да, — честно признался владыка. — А откуда бы я узнал, что ты двоякодышащая?
— Но почему я не ощущаю твоего присутствия в моих мозгах? Обычно, если кто-то пытается это делать, у меня начинает жутко болеть голова.
— Возможно, потому, что у нас магия разная. Я заметил это еще тогда, когда копался в мозгах Верховного мага с островов. Вот вроде бы все тоже, что было во времена моей молодости, но на поверку оказывается, что много различий. То в заклинании слово изменено, то в ритуале. Их предки все делали несколько иначе. Не знаю, почему это случилось, но такой факт присутствует.
— Мне представляется, что со времен катастрофы, которая погребла материк, изменилась структура пространства. И маги всех миров, а их, поверь, много (здесь владыка кивнул головой, соглашаясь), приспосабливают древние заклинания к новым условиям.
— Но я ведь ничего не меняю, а заклинания работают.
— Это может говорить лишь о том, что в тебе сохранились какие-то базовые знания, которые изменяются гораздо медленнее, чем у людей.
— Возможно, — Задумчиво проговорил владыка.