Морская Троя
Шрифт:
Поначалу я не поняла, зачем им это нужно. Но тут меня привлек малый, который ковырялся какими-то щипцами в посудине сильно похожей на мангал.
— Шашлыки жарить собрался что ли? — Как-то вяло подумалось мне.
И тут в голову влетела мысль, буквально пронзившая меня.
— Это же из меня они шашлык собираются делать. А мужик этот, скорее всего местный палач.
Даааа, ситуация складывалась прескверная. Я, как пойманная бабочка, вишу голой на цепях, а какой-то жлоб собирается меня пытать раскаленными щипцами. А еще и этот маг мельтешит перед глазами.
— Спокойно, Дина, спокойно. Ситуация аховая, но не смертельная. Зато есть шанс ощутить, что испытывали твои сестры, когда инквизиция пытала ведьм.
Снаружи послышались какие-то тупые удары и громкие крики, и в комнату ворвался еще один персонаж. И был этим персонажем никто иной, как порученец Марсепана, граф, Уил Могерин.
— Это уже интересно, — подумалось мне. — Что же желает получить от бедной ведьмы столь высокородный господин?
Пока ко мне не применяли пыточных инструментов, я решила поиграть. Хуже ведь все равно быть не могло.
— Ну что, Равель, — спросил Могерин, обращаясь к магу. — Ведьма готова к допросу?
— Да милорд, — ответил маг. — Я навел на нее морок, так что она будет отвечать на любые ваши вопросы.
Ах, он еще и морок на меня навел. Интересненько. А почему я его не ощущаю? Слабоват, видать маг.
Могерин подошел ко мне.
— А что там за шум, милорд? — спросил маг.
— Подоспел Капитул с частью своего войска и взял крепость в осаду.
— Это опасно?
— Весьма, если учитывать, что вскоре к крепости подойдет все его войско. Времени у нас в обрез, максимум до утра. Так что поторопимся.
— А потом вы отдадите ее мне, милорд? Братья очень ею интересуются.
Так он еще и не один, а входит в какое-то братство. Ситуация становилась все интереснее. Притворюсь, пожалуй, одурманенной, пока не узнаю, что этим упырям от меня нужно.
А Могерин, тем временем, ответил магу:
— Хорошо, Равель.
И вновь повернулся ко мне.
— Ведьма отвечай, ты будешь мне подчиняться, причем, безоговорочно. Иначе Парфус порежет тебя на тысячу кусочков.
И Могерин кивнул в сторону жлоба, что стоял у раскаленного корыта.
Ах, вот тот, кто гвозданул меня по голове. Запомним. Но ответила смиренно.
— Да, милорд.
— Какой я тебе «милорд»? Тебе, продажной девке, я господин, поняла?
— Да, господин.
— Тогда обещай, что создашь морок, способный подчинить мне большое количество людей.
— Насколько большое, господин?
— Весь тот сброд, который насобирал на Фаттеране твой колдун, Марсепан.
— А не скажет ли мне, господин, с какой целью нужно наводить этот морок?
— Равель, она, в самом деле, находится под влиянием морока? Уж что-то слишком любопытна.
— Не сомневайтесь, милорд. Я применил самые мощные заклинания.
— Эх, балда… ха-ха. Ну, погоди, я тебе покажу, что такое мощные заклинания, — пронеслось в голове.
А Могерин, уже уверовав в победу, раскрыл свою тайну.
— Я и только я должен стать королем. Потому все рыцари должны присягнуть именно мне. Вот для чего мне нужно, чтобы ты навела на рыцарей морок.
— Но ведь они потом очнутся от морока, господин. Не боитесь, что они вас порвут на тысячу кусков?
При этих словах, не только у Могерина, но и мага от удивления расширились глаза. И я поняла, что пора игру заканчивать.
— Всем замереть и молчать, — произнесла я тихо, но властно…
… И трое мужчин замерли в тех позах, в которых находились до произнесения мною заклинания.
Теперь нужно было освободиться от цепей. Я посмотрела на одну руку, на другую руку и оковы со звонким щелчком разлетелись на мелкие кусочки, освободив руки.
Нет, я все-таки балда. Ноги-то у меня остались в цепях, а потому я стала падать вперед. И если бы не стоящий в метре от меня Могерин, точно брякнулась бы оземь. А так я ухватилась за него сильной хваткой.
— Вот видите, господин, на вас женщины уже падают в буквальном смысле. И пусть, пока что падают только продажные девки, как вы изволили выразиться, но иных здесь не наблюдается. Так что прошу меня простить за столь экстравагантную выходку.
В глазах Могерина страх и удивление плескались вместе с ужасом.
А я, не теряя времени, оглянулась на свои ноги, прошептала заклинание, и оковы на ногах тренькнули, повторив судьбу ручных оков.
Я встала на ноги и подошла к магу.
— Знаю, что ты слышишь меня, так что хлопни ресницами, если я права. Для начала ответь, где моя одежда?
Маг повел глазами в сторону камина.
— Сожгли? Там же платье было эксклюзивной работы. Единственное во всех мирах. А туфли где?
Маг опять повел глазами в сторону камина.
— Что и их сожгли?
На что маг стал усиленно хлопать ресницами. И тут я увидела свои туфли, стоящими рядом с камином. Ну, хоть что-то осталось.
— А теперь снимай свой балахон, — обратилась я к магу.
Он завращал глазами.
— Или ты хочешь, чтобы я тебе показала, что такое настоящий морок? Нет? Тогда отомри и снимай одежду. Мне уже холодно.
И маг покорно скинул с себя сутану, оставшись в одном исподнем белье.
Поскольку маг был субтильным, как и я, сутана, пришлась впору. И продолжила допрос.
— Значит, ты считаешь себя великим магом? И много вас таких?
Маг снова завращал глазами.
— Ладно, можешь не отвечать. Марсепан расколет тебя, как орех.
При этих словах маг как-то моментально сник, взор его потух. А я перешла к допросу Могерина.
— Могерин, отомрите и отвечайте: Неужели вы не знали, что имеете дело с благородной дамой?
— Выскочки не могут быть благородными дамами.
— Не поняла. Поясните.
— Вы не наследственная дворянка, а получили свой титул в этой жизни. И я подозреваю, что не совсем честным способом.
— Не подскажите, что это за способ?
— Ха, как обычно делают подобные выскочки — через постель.
— Разве? Может быть, вы знаете, с кем я переспала, чтобы получить титул?
— Какая разница, с кем? Меня такие подробности не интересуют.
— Ясно. Что ж я вас прощаю за оскорбление нанесенное мне. А теперь ответьте, неужели вы верите в то, что вы удержитесь на королевском троне после того, как морок с рыцарей будет снят, и они поймут, что их подло обманули?