Мой единственный рыцарь
Шрифт:
Снова осмотревшись, Анна почувствовала, что после ухода Филиппа комната стала холодной и совершенно неуютной – здесь ей было так же одиноко, как когда-то в башне. Но она тут же заставила себя не думать о грустном. Теперь у нее были другие планы, и в этих планах не оставалось места для Филиппа. Она должна была доказать рыцарям Лиги, что достойна вступить в их сообщество.
И если для этого ей придется иметь дело с Филиппом, то пусть так и будет.
Глава 3
В эту ночь Анна почти не спала. Проснувшись задолго до рассвета, она быстро оделась и даже смогла зашнуровать корсет без посторонней помощи, хотя для этого ей потребовалось приложить некоторые усилия.
– Миледи… – Сначала раздался осторожный стук в дверь, а потом голос Маргарет: – Миледи, вы не спите?
Оттащив сундук от двери, Анна открыла. Увидев изумление, написанное на лице служанки, она невольно улыбнулась.
– Вы встали рано… – пробормотала Маргарет.
– Мне нужно побыстрее поговорить с сэром Уолтером. Я уже начала упаковывать свои вещи. Постарайся закончить это дело за меня, а я скоро вернусь.
– Да, конечно, миледи.
Анна поморщилась при слове «миледи». Ей хотелось бы иметь с Маргарет дружеские отношения, однако она понимала: для успешного выполнения ее миссии следует сохранять видимость того, что в путешествие отправились именно служанка и госпожа, то есть «миледи». К тому же Маргарет, возможно, и не захотела бы налаживать с ней дружеские отношения. Конечно, она, Анна, была подругой ее хозяйки Элизабет, но это вовсе не означало, что Маргарет стремилась стать подругой Анны.
Она вышла в коридор и тихонько постучала в соседнюю дверь. Дверь тут же отворил хмурый, как всегда, сэр Уолтер. Взглянув на Анну с удивлением, он осведомился:
– Что случилось, миледи?
– Ах, сэр, я знаю, что сейчас еще очень рано. Но не могу ли я поговорить с вами наедине?
– Женщины благородного происхождения обычно так не поступают, но если вы настаиваете…
Анна прошла мимо него в комнату.
– Сэр, я вдова, и мне дозволено так поступать. И меня не волнует, что другие думают о моем поведении.
Уолтер плотно прикрыл дверь.
– Да, конечно.
Осмотревшись, Анна с удивлением отметила, что комната сэра Уолтера была даже меньше, чему нее. Сделав несколько шагов, она сделала глубокий вдох, чтобы справиться с волнением, и проговорила:
– Скажите, сэр Уолтер, вам не нужна замена на место сэра Джеймса?
Рыцарь посмотрел на нее с недоумением. Потом провел ладонью по подбородку.
– Да, пожалуй, нужна. Но для этого надо связаться с людьми из Лиги, что заняло бы слишком много времени. Так что нам придется обойтись без четвертого охранника. Разве мы с вами это уже не обсуждали?..
– Да, обсуждали, – кивнула Анна. – Но я хотела бы сказать вам об одном рыцаре… Он сейчас находится в этой же гостинице, и его знают в Лиге.
Уолтер пристально посмотрел в глаза собеседницы:
– Как ты узнала о человеке из Лиги?
– Он не из Лиги. Помните рыцаря, который вчера вечером усадил меня себе на колени?
– Да, помню. И что же?..
Анна думала, что сэр Уолтер и слышать не захочет о Филиппе, но он молчал, ожидая ее объяснений.
– Видите ли, я знакома с ним. Более того, он узнал меня.
Сэр Уолтер смотрел на нее все так же пристально.
– Говоришь, узнал? Откуда ты знаешь?..
– Потому что он ночью приходил в мою комнату.
Глаза рыцаря сверкнули гневом.
– Но как он мог бесшумно войти, если ты приставила к двери тяжелый сундук?
– Через окно.
Седые брови Уолтера сошлись на переносице.
– И ты не позвала меня?..
– Но я же знаю его. И его в Лиге знают. Он служил у лорда Олдерли. Его зовут сэр Филипп Клиффорд, и он уже выполнял поручения Лиги.
– Но он ведь не состоит в Лиге.
– Не состоит.
Сэр Уолтер ненадолго задумался, потом проговорил:
– Я слышал о Филиппе Клиффорде, поскольку мне рассказали о твоем прошлом.
– Рассказали?.. – переспросила Анна.
– Скажи, ты была его любовницей?
Анна невольно отступила на шаг. Почувствовав, что краснеет, она пробормотала:
– Нет-нет, вы не поняли… Он приходил лишь для того, чтобы повидать меня, поскольку беспокоился… – Она понизила голос: – Филипп встревожился из-за того, что я выдаю себя за леди Розамонд.
– И что же ты ему сказала?
– Я пыталась его успокоить, но он понял: что-то не так. В конце концов я решила, что должна хоть что-то ему рассказать. Иначе он попытался бы узнать все сам, и это могло бы помешать выполнению нашей миссии.
Уолтер на мгновение прикрыл глаза, затем процедил сквозь зубы:
– Выходит, этот человек знает все?
– Он знает только то, что знаю я, а это не так уж много, – поспешно ответила Анна. – Но считаю, что следовало бы рассказать ему все. В свое время он серьезно рисковал, вызволяя меня из заточения. – И он очень много сделал для леди Элизабет и лорда Олдерли, ставшего теперь членом вашей Лиги.
Выпалив это, Анна вдохнула с облегчением – теперь она сказала все, что хотела сказать.
– Но ведь сэр Филипп делал все это не как член Лиги, – возразил Уолтер.
Анна промолчала. Ей не очень-то хотелось, чтобы сэр Уолтер обратился к Филиппу за помощью, но с другой стороны… Она знала, как Филиппу хотелось вступить в Лигу, и очень ему сочувствовала. «Впрочем, главное для меня – самой добиться успеха», – говорила себе Анна.
– Во-первых, он не показал себя настоящим рыцарем, – медленно проговорил сэр Уолтер. – А во-вторых… У него репутация человека, который чересчур рискует и действует раньше, чем думает. Так люди из Лиги не поступают, и его ночное появление в твоей комнате лишний раз это доказывает.
– Откуда у вас сведения о нем? – спросила Анна.
– Мне сообщили все, что имеет к тебе отношение.
– И у вас есть сведения обо всех, с кем я встречалась?
Сэр Уолтер обвел взглядом комнату. Казалось, он о чем-то задумался. Снова посмотрев на девушку, он строго проговорил:
– Имеется в виду, леди Розамонд, что вы поставили меня в весьма затруднительное положение. Конечно, сэр Филипп неплохо владеет мечом и очень неглуп. Наверное, он был бы полезен нам в нашем путешествии. Однако я всегда буду опасаться, что он выдаст нас – намеренно или случайно.