Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мой мир боевых искусств
Шрифт:

— А? — лишь мог издать в ответ Ли.

Учитель заваливал его красивыми, но сложными словами, которые он с трудом переваривал.

— Ты никогда ко мне не прислушивался, всегда шёл наперекор, но сейчас я тебя прошу, ради твоего же блага, последуй за ним, посмотри на мир, стань сильнее.

На этих словах заготовленная речь учителя закончилась. Установилась тишина, которую спустя пару минут учитель же и нарушил:

— Знаешь, — заговорил он голосом из глубин души, — твой учитель собирается в ближайшие три года совершить прорыв.

— Что!? — вот теперь Ли действительно был шокирован.

— Да, — кивнул в подтверждение своих слов монах, — скоро я стану боевым королём, длительность моей жизни увеличится. Ты понимаешь, что это значит?

— Что вы будете жить долго и счастливо?

— Это значит, глупый ученик, что, если всё так и продолжится, то я успею на своём веку похоронить тебя, умершего от старости. Тебе, может быть, и всё равно, но не мне. Родители не должны хоронить своих детей. Как мой ученик, ты должен превзойти меня…но…

— Учитель! — вдруг воскликнул Ли и вскочил, — мне не всё равно. Просто, мне всегда казалось, что мой талант не такой уж и хороший, а ещё было немного лень тренироваться, но…

— Слова ничего не стоят, докажи делами.

Ли сжал кулаки:

— Хорошо! Если такова ваша воля, я покину гору с чужаками и начну своё приключение. Чёрт возьми, я стану сильнейшим, а потом вернусь и заставлю вас забрать свои слова назад.

— Вот и превосходно! Ли, давай поспешим, пока чужаки не покинули гору!

Монах подскочил, активировал Ци, подхватил своего ученика и рванул в сторону Джона. Куй железо, пока горячо!

Джон и Мия стояли возле небольшого горячего источника, находя это место довольно удивительным, когда пара монахов оказалась перед ними.

— Молодые люди, мой ученик отправляется с вами во внешний мир. Пожалуйста, позаботьтесь о нём.

Прежде чем Джон и Мия успели даже испытать шок, их тела окружила невидимая могущественная сила, которой просто невозможно было сопротивляться, и унесла их далеко за пределы храма.

Очень скоро они оказались в знакомом ущелье. Ошеломленные ребята смотрели на не менее ошеломленного Ли, который был шокирован тем, насколько быстро его выпроводили.

Он начал что-то подозревать, но было поздно.

***

— Чэнь, — возле учителя Ли появился настоятель храма, который пару секунд назад отправил молодых людей во внешний мир, — ты хорошо постарался.

Монах в ответ кивнул, немного грустным взглядом глядя вдаль. Он искренне переживал за своего ученика, хоть и не желал, чтобы он возвращался.

— Кстати, — настоятель посмотрел на него с толикой удивления, — а когда ты научился читать судьбы людей?

— В смысле? — удивился Чэнь.

Настоятель тоже удивился:

— Так значит, ты случайно произнёс те слова. Что ж, не важно. Судьба нашего Ли действительно связана с судьбой того юноши. Есть у меня предчувствие, что они в будущем вернутся и принесут изменения в нашу жизнь.

— Вы имеете ввиду то самое? — Чэнь кивком головы указал на храм.

— Когда ребята только попали сюда, хоть и на мгновение, но я почувствовал изменения в темнице. Оно отреагировало.

— А? — Чэнь был в шоке, — и вы так легко его отпустили?

— Такова высшая воля, — размыто ответил настоятель и вернулся в храм.

Глава 16

Ли погрузился в размышления. До него очень быстро дошло, что ему навешали лапши на уши, но также в словах учителя была логика.

«А ведь старик действительно может пережить меня…» — эта мысль стала ключевой в его решении не возвращаться обратно.

И вот, Джон смотрел на Ли, Ли смотрел на Джона. Их взгляды отражали взаимную неприязнь.

— Идём, — холодно произнёс Джон спустя несколько секунд, вновь взяв подругу за руку. Они, зная местность, в которой оказались, выбрали направление и пошагали в сторону фермы, путь до которой займёт около половины дня.

Не успели они сделать и двадцати шагов, как им пришлось остановиться. Раздраженный Джон обернулся:

— Не иди за нами.

Спустя секунд десять:

«Сволочь-падла!» — выругался Джон и на этот раз полностью развернулся, отпустив руку девушки:

— Я же сказал тебе не идти за нами.

— Я следую воле учителя, — пожал плечами Ли, не меняя выражение лица, тем самым говоря, что ему совершенно плевать.

— Ты снова захотел по морде лица получить?

— Давай.

Джон снова выругался. Он не мог в данный момент по двум причинам начать драку. Первая — опасная местность, вторая — можно и по роже получить. Джон понимал, что Ли, получивший горький урок, второй раз не купится на нечто подобное. Победа в поединке будет завязана на подавлении, а подавить его не так-то просто.

«Как прорвусь на стадию формирования основ…»

— Тьфу, — махнул юноша на монаха рукой, развернулся и ускорил шаг.

Ли, видя его раздражение и беспомощность, довольно улыбнулся. Для себя он вдруг обнаружил, что ему доставляет какое-то удовольствие выводить Джона из себя.

«Это будет интересное приключение»

***

Возвращение на ферму прошло без происшествий. Джон более не оборачивался и вообще игнорировал монаха, тот в свою очередь не только их никак не провоцировал, он вообще молчал и просто с любопытством изучал местность.

Это был не первый его выход в люди, но именно в этой стороне он был впервые. Тем более, что в ближайшее время возвращение в храм не планируется. Это было в новинку для молодого человека. Он старался скрывать свое волнение.

На ферме во время их отсутствия ничего не изменилось. Их возвращение равно как и уход не были замечены. Монах с большим интересом осматривал ферму, его глаза горели при виде огромного количества духовных трав.

— Можешь попробовать взять что-нибудь отсюда, но за твою безопасность в таком случае я не ручаюсь, — первый раз с начала пути заговорил с ним Джон.

Поделиться с друзьями: