Мой нежный варвар
Шрифт:
Разглядев их получше, она заметила, что старший держался почти с царским достоинством. Младший был плутом. Его нос усыпали веснушки, локти и колени были в ссадинах, одежда в пятнах от травы, сандалии в грязи.
— Я, кажется, видела тебя на приеме у царя? — спросила Майет у старшего. Она сначала не узнала его в другой одежде, но это он был рядом с принцем Кайаном. — Тебя зовут принц Хал?
— Вал, — поправил ее младший. Его голос был звонким и мелодичным. — Это мой брат. А меня зовут Юрий. — Он улыбнулся, будто сказал что-то смешное. — Принц Юрий.
— Мы уже уходим, — сказал Вал. Он потянул Юрия за руку, но тот вырвался и сделал стойку на руках. — Пойдем, — торопил его брат. — Ну, быстрее.
Младший попытался сделать «колесо», но неудачно, и упал, заливаясь смехом.
Теперь она поняла. Принц Вал не говорил по-гречески. Но что у них за язык? Наверно, какое-то варварское наречие.
— Это он сказал по-бактрийски?
— По-фарсийски, — объяснил Юрий. — А я умею говорить по-персидски и на языке скифов. Хотите, скажу что-нибудь?
Из-за деревьев показался какой-то человек. Он позвал мальчиков, и те побежали к нему.
— Подождите! — сказала Майет. — Побудьте еще немного. Я никому не скажу, что вы приходили сюда.
Принц Вал остановился и улыбнулся. Он напомнил ей кого-то, но эта мысль пронеслась так же стремительно, как и мальчики. Человек сказал что-то. Она не расслышала, что именно, потому что они были слишком далеко, но поняла, что он был рассержен. Затем все трое ушли в направлении храма Артемиды.
Майет опустилась на колени рядом с бассейном, нашла оставшуюся горстку камешков и бросала их один за другим в воду. Без детей сад опустел, и она снова с печалью подумала о своем утраченном сыне. Нужно, чтобы на руках у нее был малыш, тогда она не станет так тосковать!
— Ты здесь!
Она испуганно обернулась и увидела в двух шагах от себя принца Кайана.
— Вы… — Она напряженно вздохнула. — Что вы здесь делаете?
— То же самое я хотел спросить у тебя.
«Ну и дикарь», — подумала она. Он не создан для этого рукотворного оазиса, несмотря на то, что разоделся в богатые одежды и украсил руки выше локтей золотыми браслетами.
Ему больше подойдут дикие степи. Она вздрогнула от того, как он посмотрел на нее.
— Вы безумец, что так рискуете жизнью! — сказала она.
Его тонкие губы сжались. Тогда, в опочивальне, он ласково говорил с ней, но сейчас на его лице не было нежности. Ее сердце сильно билось в груди. Она знала, что ей следует бежать от него, как от хищного степного волка, но она не находила в себе сил.
— Ты не зовешь охрану…
Его тон был бесцеремонным, почти издевательским. Сейчас, при свете дня, он показался ей еще более свирепым. У него не было с собой оружия, кроме маленького ножа, но от него веяло опасностью.
— Я позову их, — ответила она, — если вы немедленно не уйдете отсюда.
Он посмотрел на нее с удивлением.
— У тебя манеры как у торговки рыбой. — Он широко расставил ноги, с бессознательной дерзостью положив покрытые шрамами кулаки на бедра. — Я гость Птолемея. Он хочет подписать мирный договор с Двумя Царствами. Мои сыновья устали от пространных речей визиря, и твой повелитель предложил им подождать в саду.
— Как вы смеете являться мне на глаза после того, как вторглись в мою…
— Так ты не услышала ни слова из того, что я говорил? — Его лицо потемнело, орлиные черты словно окаменели. — Ты верховная принцесса моего государства. Твой народ ждет тебя. А ты, вместо того чтобы исполнять свой долг перед семьей и народом, разгуливаешь здесь, как ручная газель, и ешь из рук того, кто предал тебя.
Она поднялась вне себя от гнева.
— Докажите! — потребовала она. — Не можете? Я не верю вам, потому что…
— Потому что веришь Птолемею?
Она покачала головой.
— Потому что я ничего не помню. Понимаете? Я не знаю, кто я.
— Вижу, — сказал он. — Может быть, ты поверишь мне, если я скажу, что у тебя на бедре знак прыгающего тигра.
Ее глаза сверкнули, и она зажала рукой рот, чтобы не закричать от негодования.
— Это ничего не доказывает! Вы пробрались в мою опочивальню и посмели прикоснуться ко мне!
— Я не первый, не так ли? Я знаю по крайней мере двоих, кто тоже имел это удовольствие. Без сомнения, Птолемей уже…
Она бросилась к нему, но он перехватил ее занесенную для удара руку.
— Нет! Я не греческий евнух. Только посмей поднять на меня руку, и ты поплатишься за это.
Она закричала, но Кайан обнял ее и прижался к ее рту губами. Первым побуждением Майет было сопротивляться, пока хватит сил, но внезапно ее тело стало податливым, колени подогнулись. Сладостные, неизведанные чувства проснулись в ней, а сердце забилось как мотылек.
Она обняла его за шею и отдавалась поцелую, пока не почувствовала, что задыхается. Когда он отпустил ее, она покачнулась. Земля плыла у нее под ногами.
— Я… я не знала…
Резко повернувшись, он ушел, не сказав ни слова. Ей страстно захотелось, чтобы он не оставлял ее наедине с отчаянием.
— Кто это, Вал? Кто та красивая госпожа, которую мы встретили в саду? — спросил Юрий, когда они вместе с Тизом и Янделем шли из дворца.
— Я видел ее рядом с царем Птолемеем. Она или его жена, или наложница.
— Или сестра, — предположил Юрий. — Может быть, это его сестра.
— У Птолемея нет сестер, — вмешался Тиз. — Или, если есть, он все равно женился на них.
Они прошли мимо сушившегося прямо на улице белья. Камни мостовой были влажными в тех местах, где прачки выливали грязную воду. В одном из дворов женщина собирала льняную ткань в складки, чтобы получить замысловатую тунику.
Торговцы расхваливали дыни и сладости. На дальней стороне улицы у вращающегося круга, поджав ноги, сидел горшечник, превращая сырую глину в высокий кувшин. Мимо прошел торговец со связкой уток на плече. За ним следовала бойкая женщина с ребенком, а за ней семенила голенькая маленькая девчушка.
Юноша лет четырнадцати, стоя перед входом в небольшую лавку, ловко подбрасывал и ловил ярко раскрашенные глиняные шарики.
— Игрушки! Покупайте игрушки! Господин, купите своим сыновьям игрушку! Доски для игры в сенет! Свистки и дудочки. Игрушки из Индии! Шарики!
Вал и Яндель остановились, рассматривая круглую игровую доску, прислоненную к двери.
— Что это такое?
— Игра в змею, — ответил торговец. — Хорошая игра. Не проходите мимо, купите.
— Пойдемте, — поторопил их Тиз. — Нам это не нужно.