Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мой смелый граф
Шрифт:

— Вы собираетесь воспользоваться одним из них?

— Возможно.

— Пожалуйста, скажите мне, что случилось.

— Я не хочу обременять вас своими трудностями.

— Но я хочу этого.

Он внимательно посмотрел на нее, размышляя, можно ли ей доверять. В конце концов он медленно, с расстановкой произнес:

— Кто-то нарочно потопил два моих судна.

— Но зачем и кому это могло понадобиться?

— Вот я и хочу выяснить.

— Как же вы найдете этого человека? — Тут Холли поняла, что, комкая в руках юбку своего платья, она приподняла его выше лодыжек. Она отпустила юбку и разгладила платье.

— Не знаю. У меня такое ощущение, что он будет настолько обрадован своей удачей, что совершит рано или поздно какую-либо ошибку.

— Вам нужно обратиться к властям.

— Нет. — Он посмотрел на пистолеты. — Я сам прослежу, чтобы справедливость восторжествовала.

По его твердому голосу она поняла, что спорить бесполезно. Она подошла к подносу и взялась за него.

— Пожалуйста, попробуйте поесть.

Она поставила поднос рядом с пистолетами, потом хотела уйти, но он схватил ее за руку.

— Вы никому не скажете, что я сейчас вам рассказал. Мне нужно, чтобы все сохранялось в тайне. Я не хочу, чтобы тот, кому я собираюсь мстить, узнал, что мне известно о его существовании.

— Да-да, я никому не скажу, — отвечала она, наслаждаясь ощущением его крупной сильной руки, тепло которой проникало ей под кожу.

— Прекрасно. — Некоторое время он смотрел на нее, и во взгляде его вспыхнула страсть. Он опустил глаза на ее губы. — Вам не следует находиться в моей комнате.

Не договорив, он усадил ее к себе на колени. Голова Холли оказалась у него на груди. Под ухом у нее гулко билось его сердце. Его губы впились в нее с отчаянной, слепящей алчностью, моля ответить ему. Она не устояла. Обняв руками его шею, она притянула его к себе.

Когда он коснулся ее груди, Холли застонала. Он начал ласкать ее сосок, провел языком по губам, прося, чтобы его впустили. Холли с наслаждением открылась ему и почувствовала, что его язык скользнул внутрь ее рта.

Не следовало с ним целоваться, не следовало позволять ему прикасаться к ней, но она не могла — нет, не могла отодвинуться. Она чувствовала в нем настойчивое желание. Ему просто необходимо прикасаться к ней, растворить свои заботы в недолгом утешении, которое она могла ему дать.

— Какая вы сладкая, — пробормотал он охрипшим голосом.

Он покрывал быстрыми поцелуями ее лицо, белую гибкую шею, а рука его пробралась ей под юбки. Он гладил ее лодыжку, икру, бедро… По телу у нее побежали мурашки.

Собрав все свои силы, Холли оборвала поцелуй, схватила его руку и отбросила.

Он посмотрел на нее так, словно она его ударила.

— Я не могу этого сделать. — И она рывком опустила юбку.

Страстное выражение его глаз сменилось отчужденностью и ужасающим холодом.

— Вам не стоило сюда приходить. Боюсь, что я не могу держаться от вас на расстоянии. Хорошо, что завтра вы уедете. А теперь оставьте меня. — Он обхватил ее стан и поставил ее на пол.

Ноги плохо держали Холли. Она споткнулась и схватилась за подлокотник диванчика.

— Простите меня, — пролепетала она сдавленным шепотом и выбежала из комнаты, захлопнув за собой дверь.

Оказавшись в безопасности, она прислонилась к стене. Грудь у нее высоко вздымалась, тело все еще пульсировало от страсти, которую он пробудил в ней. Перепады его настроения пугали ее. Только что он был невероятно страстен — и тут же стал таким холодным. Слезы затуманили ей глаза.

Конечно, он имеет полное право сердиться. Она ответила на его поцелуй и практически умоляла прикоснуться к ней. Хорошо, что она уезжает в его имение. Еще несколько дней рядом с ним — и она окажется в его постели. Он ей слишком дорог. Но в ее жизни нет места мужчине. Она убийца.

Холли услышала в коридоре шумные шаги и увидела, что к ней идет Тедди в своих ярко-желтых панталонах, которые светятся даже на фоне темных стенных панелей.

Девушка смахнула с глаз слезы и взяла себя в руки. Поравнявшись с Тедди, остановилась.

— С вами ничего не случилось? У вас взволнованный вид, — заметил Тедди.

— Нет, все в порядке. — Холли изобразила улыбку.

— Он не огорчил вас, я хочу сказать?

— Нет-нет, я думала о завтрашнем дне. Кажется, я немного боюсь встречи с детьми.

— Не забывайте быть твердой, и все получится. Носите с собой большой хлыст. — И Тедди подмигнул, а потом стал серьезным. — Вы заставили его поесть? — спросил он, кивнув в сторону комнаты Джона.

— Да, я думаю, что сейчас он ест.

— Я понимаю, что если кто-то и может избавить его от хандры, так только вы. Вы просто чудо, — с обожанием поглядел он на нее.

— Ну что вы.

— Пойду-ка я составлю ему компанию. Посмотрим, не сумею ли я его немного подбодрить.

— Очень хорошо. — Прежде чем Тедди отошел, Холли коснулась его плеча. — Я хочу вас кое о чем попросить.

— Просите, — усмехнулся он, радуясь, что может услужить.

— Скажите, если кто-то захочет отыскать человека или, скажем, отыскать того, кто не хочет, чтобы его отыскали, как ему поступить?

— Почему вы спрашиваете?

— Просто так, из любопытства. — Холли изобразила равнодушие.

— Ну, можно нанять сыщика с Боу-стрит.

— А можно доверять этим сыщикам?

— Да, и поэтому многие нанимают их для деликатных дел. Отец одного из моих однокашников служит в такой конторе.

— Правда?

— Его фамилия Скибнер. Джулиус, кажется. Да, так зовут его отца. Джулиус Скибнер. Джеймс — то есть сын — говорит, что его отец занимался слежкой для членов королевской семьи. Мне кажется, на него вполне можно положиться, если нужно нанять сыщика. — Тедди бросил на нее любопытный взгляд. — Неужели вы хотите найти такого человека? У вас какие-то неприятности?

— О нет, у меня нет никаких неприятностей, но всегда полезно знать такие вещи на случай, если мне понадобится когда-нибудь сыщик. Неизвестно, что будет завтра. — Холли постаралась говорить беззаботно и равнодушно.

Тедди открыл рот, чтобы задать еще один вопрос, но Холли прервала его:

— Вы меня извините, но мне нужно идти вниз и помочь Данну мыть посуду. Он моет ее не очень хорошо.

И она торопливо прошла мимо Тедди, а тот недоуменно смотрел ей вслед.

Поделиться с друзьями: