Моя малышка
Шрифт:
Девушка раскрыла рот и изумленно уставилась на Зака. У нее был такой вид, словно ее только что облили холодной водой. Да как он смеет так с ней поступать?! Так унизить ее на глазах у всех?! Ну, он за это дорого заплатит!!
Зак меж тем, засунув руки в карманы джинсов, спокойно шествовал по коридору во внутренний двор к скамейкам, окружавшим фонтан.
Он считал, что его подружка вполне заслужила эту небольшую взбучку. Она узнала, что он переспал с Мишель Розеф, и что? Ради сохранения своего же достоинства она могла отложить выяснение отношений на потом, когда они останутся наедине. Но нет. Она, как всегда, в своем репертуаре, решила вынести свой «праведный гнев» «обманутой» любовницы на публику. Ну вот и получила свое… на публике. Что посеешь, то и пожнешь.
Зак пожал плечами, словно Джорди была рядом, и затем выкинул ее из головы. Он уже был почти у фонтана, когда на него вдруг налетела Мишель Розеф и накинулась на него с поцелуем «А-ля я ужасно скучала по тебе, пупсик!». Оправившись от неожиданности, Зак стряхнул с себя девушку и, хмуро сведя брови, недовольно посмотрел на нее.
– Мишель, — тихо сказал он, — не стоит так больше делать.
– Почему? – промурлыкала она, обвив его шею руками и соблазнительно потеревшись о него. – Тебе не понравилось, котенок?
Зак терпеть не мог, когда его называли так: «котенок», «малыш», «зайка», «солнышко», «пупсик»… Все же сентиментальности бесили его.
– Просто не люблю, когда на меня набрасываются ни с того, ни с сего, — сухо ответил Зак, отстраняя ее от себя.
Мишель начала что-то сердито говорить, и Зак устало вздохнул, терпеливо слушая краем уха ее сердитую никому не нужную болтовню.
Но вдруг на него повеяло ароматом лаванды, и он всей грудью с удовольствием вдохнул его. Зак повернулся в поисках источника этого восхитительного запаха, и в этот миг мимо него прошла та самая метисочка, обдав его волной своих длинных черных волос, невыносимо соблазнительно источающих лавандовый аромат. И до Зака вдруг дошло, что эта девушка, Лана Фишер, и есть подружка его сестры Шерридан, только как же сильно она изменилась за эти несколько недель…
Лана Фишер была в джинсовой мини-юбке с розовым гладким ремешком в тон таким же розовым лаковым босоножкам; в полосатой сине-зеленой матроске с сетчатым капюшоном; на спине у нее висел рюкзачок с учебниками, по которому разметались ее блестящие иссиня-черные волосы; к поясу был прикреплен мини-плейер, от которого тянулись проводки к ее симпатичным маленьким ушкам; в руках она держала два учебника, которые не поместились в ее рюкзачке, и несколько тетрадок. На губах девушки играла прелестная, но далекая улыбка.
Она олицетворяла собой самую настоящую детскую невинность, несмотря на свои восемнадцать с половиной лет.
Взгляд Зака задержался на ней больше нужного, и Мишель это заметила, конечно же.
Несколько одиннадцатиклассников, сидевших на лавочках возле фонтана и внимательно следивших за Заком и Мишель, ехидно заметили друг другу, что вот де, Зак даром времени не теряет, только что бросил Джорди Сейлз, поругался с Мишель Розеф и уже наметил следующую…жертву – Лану Фишер.
Зак задумчиво смотрел ей вслед. Лана Фишер уже не несколько лет дружила с его сестрой, но он никогда раньше не замечал, чтобы она выглядела так… замечательно и сексапильно. Обычно он не обращал внимания, и его общение с ней ограничивалось небрежным «привет» и «до скорого». Иногда он мог спросить у нее «Хэй, Лана, как делишки?» и слышал в ответ неизменное «Нормально, Зак, спасибо, что спросил». И только сейчас он, наконец, увидел, какой невинной красотой сияет ее лицо и как соблазнительно выглядит ее фигура.
Говорят, противоположности притягиваются. Зак был самым распутным повесой, сынком богатенького папочки, и вообще олицетворял собой все плохие качества, принадлежащие Казанове. А Лана Фишер была невинна, словно ангел, непосредственна как ребенок и обворожительно чиста во всех смыслах. И Зака вдруг потянуло к ней со всей силой, как мотылька влечет на огонь. И его глаза загорелись адским неугасимым пламенем, как загорались всегда, когда он намечал себе новую жертву.
Мишель тоже заметила этот заинтересованный взгляд и поспешила напомнить о своем присутствии:
– Зак, ты обещал сегодня, что мы пойдем в кино.
Зак нехотя перевел на нее равнодушный взгляд и, небрежно убрал со своих плеч ее руки, сказал:
– Извини, сегодня у меня другие планы.
Этим поступком он нажил себе еще одного врага.
========== глава 2 ==========
Зак явился домой в глубокой задумчивости. Ему не верилось, что Лана Фишер, еще вчера бывшая обыкновенной соседской девчонкой, подружкой его сестры, на которую он никогда раньше не обращал внимания, стала сейчас такой взрослой и невероятно красивой девушкой.
«А если она очень красива, значит должна быть в моей постели». Таков принцип Зака Рейна.
– Можно мне войти? – со стуком послышался из-за двери голос сестры.
– Входи, Шерри, — разрешил Зак.
Сестра вошла в его комнату и грациозно опустилась на диван. Зак всегда считал ее красивой: светло-каштановые, почти русые волосы, ярко-зеленые кошачьи глаза, узкие лукавые губы, маленький носик, тонкая талия, длинные стройные ножки… чудо как хороша! Иногда, когда он видел сестру с одним из ее парней, он невольно начинал завидовать ему. Иногда… он даже сожалел, что Шерридан Рейн — его сестра.
Зак задумчиво посмотрел на ее скрещенные ножки, украшенные босоножками на высоченных шпильках.
Шерри картинно развалилась на диване, машинально принимая соблазнительную позу, как и подобает опытной сердцеедке. Во всех ее движениях скользила текучая грация и красота уверенной в себе девушке.
– Что? – спросила Шерри, заметив на себе заинтересованный взгляд брата.
– Что «что»? – очнулся Зак, быстро отведя взгляд от ног сестры.
– Я имею в виду, почему ты на меня смотришь? – пояснила Шерри.
– А мне нельзя смотреть на свою сестру? – слабо улыбнулся Зак.
– Ты пялился на мои ноги.
– Да. И что?
Шерри закатила глаза.
– Ты совсем потерял голову, Зак, — заявила она. — Я твоя сестра, а не какая-нибудь наивная глупышка, с радостью прыгнувшая бы к тебе в постель.
Зак усмехнулся.
– Просто иногда я смотрю на тебя и думаю, что ты очень красивая, Шерри, — улыбнулся он.
Шерри предпочла пропустить мимо ушей его комплимент и сказала:
– Мама велела передать тебе, что в среду на следующей неделе у отца прием в «Глобуле», так что будь готов.
Зак кивнул.
– Твой смокинг в порядке?
– В полном.
– Отлично. В семь ты уже должен быть в «Глобуле» при полном параде.
Шерри встала, намереваясь уйти.
Около двери она обернулась, слегка нахмурив свои идеальные брови:
– Да, и кстати, забыла тебе сказать… в среду в восемь у Фредди туса. Проводишь меня?
– А как же твой парень? Ну тот… Хейл, да?
– Во-первых, с Хейлом я встречалась месяц назад, и мы расстались, — недовольно заметила сестра, — а во-вторых, Донован, мой теперешний бойфренд, сегодня занят. Так что сопровождать меня придется тебе.