ЖАНРЫ

Мужчина достойный любви
Шрифт:

— Ты хотела, чтобы она была счастливой, здоровой и сильной. Ты хотела, чтобы она умела справляться со всем, что может подбросить ей жизнь. Тебе это удалось. И ты заслуживаешь за это величайшей благодарности.

— Значит, я сделала ее до такой степени уверенной в себе, что она прекрасно может обходиться без меня, верно?

— А что в этом плохого?

Ничего, если не считать, что она остается за бортом. В который раз. Но зато есть Рейли. Рейли, который подает ей свой платок, держит ее в объятиях, разрешает ей выплакаться вдоволь, расписавшись в собственной глупости.

— Не могу поверить, что вела себя, как дура, из-за такого пустяка!

— Я бы этого не сказал, мисс.

— Но она же хочет идти в школу!

— По ее словам.

— И она не напугана. И не чувствует себя ни в малейшей степени отвергнутой.

— Благодаря тебе.

— Я хорошо поработала.

— И это огромное достижение.

— Тогда почему я так несчастна? — простонала Мелисса.

Он вздернул ей подбородок.

— Да потому, что ты женщина, разве не так?

Она стала слабо колотить его кулачком по бицепсам.

— Не заводись.

— Она птенец, вылетающий из гнезда. Ты страшишься ее потерять. Это нормально. Дети растут.

— Но я не хочу, чтобы она росла так быстро! И отправлялась в школу!

— А что в этом плохого?

Мелисса утерла нос платком. Размышляла она недолго.

— Когда мне было четырнадцать, моя мать вышла замуж в пятый раз. Она объявила, что меня отсылают в школу. В пансион. Это не было поездкой на какой-то срок вместе с отцом. Это было изгнание. Я никогда не чувствовала себя до такой степени ненужной. Теперь я оглядываюсь на это и вижу, до чего же это было глупо. И больно. Это означало, что я не нужна.

— Ты нужна мне. Ты нужна Авроре. Ты все равно ей нужна.

Мелисса быстро протерла глаза, когда девочка просунула голову в дверь.

— Что случилось, куколка?

— Вы кончили ругаться?

Мелисса пододвинула стул и уселась, протянув руки. Аврора вбежала в объятия. Мелисса, раскачиваясь, стала приглаживать ей волосы.

— Не надо чувствовать себя плохо, мисс.

— Я не за себя беспокоюсь. — Мелисса пыталась не слишком сильно прижимать ее к себе — она поймала себя на этом. — Я всегда буду здесь, куколка. Что бы ни случилось. Ты это знаешь.

— А куда ты еще денешься?

Рейли ловко смахнул слезу со щеки Мелиссы тыльной стороной пальцев.

— Верно, юная девица. Она всегда будет тут, в твоем распоряжении.

— Вместе с тобой, Рейли?

— Да, — ответил он. — Если она меня захочет.

— Она любит тебя. Ой! Она же просила не говорить тебе об этом.

— Ну, так это будет нашей общей тайной.

Аврора взвизгнула от радости и соскочила с колен Мелиссы, увидев в парке большую бабочку.

— Можно?

— Беги.

— Вы больше не будете плакать?

— Мне очень хорошо.

Она поцеловала Мелиссу в щеку. Затем сунула цветок со сломанным стебельком в руку Рейли.

— Новое ухаживание! — прошептала она.

— Спасибо, девочка моя!

Мелисса закатила глаза, но притворяться не было смысла. Стоило Авроре уйти, как ей захотелось почувствовать его объятия. Ей надо было на кого-то опереться, чтобы рядом был кто-то вроде Рейли, кто бы всегда знал, как все исправить. Она обняла его и прижалась щекой к теплу его груди.

— Я ей больше не нужна.

— Она знает, где тебя найти, если ты ей понадобишься. — Он стал целовать ей волосы, щеки, слизывать ее слезы. — Если ты не понадобишься ей, то всегда будешь нужна мне.

— Тебе никто не нужен. Ты Рейли. Мир крутится потому, что ты каждое утро заводишь часы.

— Мужчине женщина нужна не так, как ребенку. — Он стал целовать ее мягко и медленно, делая свои намерения явными. — Но если ты хочешь еще одного ребенка, которого ты вырастишь бесстрашным, уверенным в себе и любимым, то думаю, это можно устроить. На земле нет лучшего уголка для этого.

Нет лучшего уголка, потому, что его создал Рейли — безопасного, ухоженного, защищенного. Мелисса оглядела коттедж. Это лишь малая часть имения, но это место принадлежит им. И в этом частично и ее заслуга.

— Ты хочешь жить здесь?

— Я хочу на тебе жениться.

— Это не ответ на вопрос.

— Не ответ.

Она подавила сдержанный смешок.

— Обычно вы бываете более тактичным, мистер Рейли. Я полагала, что вы сделаете мне предложение официально.

Знакомое ей желание пылало в его взоре.

— Ты здесь у себя. Со мной.

— А я обладаю правом голоса?

— Только, если хочешь сказать «да».

Она дотронулась до его лица, проведя пальцем по линии шрама от виска до уха. Она никогда не верила в любовь, никому не доверяла. Но Рейли — другое дело. Она доверила ему свою жизнь еще в ту самую минуту, когда села в вертолет. Она доверила ему свое тело, и не одну ночь. Она доверила ему свою любовь, которую он бережно хранил. Пока этим занимается Рейли, все будет в порядке.

— Как тебе это удается? — спросила она, преисполненная изумления. — Заставить меня во что-то верить, брать на себя риск? Ты даже сумел загнать меня в эту свою сбивалку для яиц.

— А теперь я поведу тебя к алтарю.

Она свернулась у него в объятиях.

— А если брак Хелены и Реджи окажется недолговечным?

— Наш-то окажется.

Еще один поцелуй. Как-то он сказал ей, что любой из актов любви — это обещание. Он дает обещание.

Как и она.

— Ты можешь оставаться здесь и работать, рисовать, иметь детей и любить меня. Если ты понадобишься девочке, она знает, где тебя найти.

— А тебе?

— Что мне?

Она раскрыла губы и позволила ему забраться внутрь, пробуя его, наслаждаясь им.

— Я тебе когда-нибудь понадоблюсь так же, как нужен мне ты?

— Я буду любить тебя даже тогда, когда этот дом рассыпется вокруг нас в прах.

Если за ним будет следить Рейли, такого никогда не случится.

— Я люблю тебя, Рейли.

— Значит, ты в это веришь?

— Я верю в тебя.

Эти слова он и хотел услышать. Он отворил дверь и крикнул Авроре:

— Твой урок верховой езды перенесен на час дня. Давай-ка пошевеливайся!

Ребенок взвизгнул и помчался в конюшню.

Поделиться с друзьями: