Мужчина из ее снов
Шрифт:
Он прорычал что-то и старался удержать ее в неподвижности, пока она расстегивала ему рубашку.
— Нужно пойти наверх, — прошептал он.
Алиса нетерпеливо отбросила прочь рубашку Клэйтона и принялась гладить волоски на его груди. Ему не хотелось прерывать ее ласки, и подниматься наверх. Ее пальцы прокладывали путь через заросли, покрывавшие его грудь, к его соскам.
— Что случилось? Почему мы не можем остаться здесь?
Ее губы последовали тем же путем.
Клэйтон погладил ее бедра.
— Мне нравится огонь в камине.
Ее пальцы отыскали застежку брюк Клэйтона. Когда она расстегнула молнию, у Клэйтона прервалось дыхание. Она деликатно погладила его через трусы. Он схватил ее руку.
— Нам не нужно торопиться, Алиса. — Поднеся к губам ее руку, он нежно поцеловал ее. — Мне хочется, чтобы наша первая ночь вместе была идеальной.
Но Алиса уже потеряла контроль над своими желаниями. Ей нужен Клэйтон, и нужен немедленно.
— Пожалуйста, Клэйтон, — умоляюще попросила она.
Его пальцы скользнули под трусики Алисы. Влага обволокла его пальцы. Он проник в самое ее лоно.
— О, Боже, ты так ждешь меня.
Она раздвинула бедра. Ей нужно большего. Пальцы ее путались в его нижнем белье, в то время как губы отыскивали его губы.
Клэйтон понял и почувствовал ее желание. Это было понятно и по ее участившемуся дыханию. Он потерял контроль над собой. Он любил эту женщину, и она умоляла его овладеть ею. Время для нежных слов настанет позднее, а теперь ей нужна только страсть.
Он одним резким движением сорвал с нее шелковое белье, привстал и одним движением все с себя снял. Прежде чем отбросить брюки в сторону, он вытащил из кармана красный пакетик из фольги. Алиса ждала, пока он приготовится, и одними губами прошептала:
— Спасибо.
Он впился в нее томительным поцелуем, обещавшим рай. Затем его губы пробежали по ее шее до плеча. Затем осторожно приподнял ее над собой и опустил на свой напрягшийся пенис.
Бедра ее задрожали, и дыхание прервалось. Она чувствовала, что все желаемое свершилось. Она чувствовала себя наполненной.
Клэйтон усилием воли заставил себя не двигаться: Алисе нужно дать привыкнуть к ощущению. Тугие стенки, ласкавшие его пенис, служили свидетельством того, что она давно не была с мужчиной. И все же его бедра инстинктивно двинулись вперед в примитивном желании обладания. Она принадлежала ему!
Глаза Алисы распахнулись навстречу тому незнакомому ощущению, которое произвели движения Клэйтона. Следующее его движение охватило ее с новой силой. Она вцепилась пальцами в его плечи, в то время как его губы впивались в чувственные соски ее груди. Со следующим движением она поняла, что никогда не бывала в том магическом мире, куда он вел ее. Она убыстрила ритм, горя желанием узнать, что же дальше.
Он издал стон, и она почувствовала, как его пальцы впиваются в ее бедра. Она старалась подчиниться его ритму. Теперь ритм бешено убыстрился, выходя из-под контроля. Кольцо желания внутри ее сжималось. Она схватила Клэйтона за плечи, и привычный мир вдруг разом обрушился. В безумной пляске любви из нее вырвался крик — она кричала его имя: “Клэйтон!”
Его руки стиснули Алису и он прокричал ее имя, и спазм свершившегося сотряс его тело.
Глава 8
Клэйтон запустил пальцы в густые волосы Алисы и осторожно распутал несколько узелков. Заниматься любовью в кресле — в этом есть определенные плюсы, подумал он. Он сильнее обхватил женщину, которая свернулась у него на коленях, и почувствовал, как ее теплое тело сильнее прижалось к нему. Он выждал, пока его дыхание успокоится, и спросил:
— Удобно?
Она поцеловала то место у него на груди, под которым должно располагаться сердце.
— Слово крендель что-нибудь говорит тебе?
Заниматься любовью в кресле — в этом есть и минусы, понял он. В частности, тот, что все тело затекает и ноет.
— Ты чувствуешь свои ноги?
— В последние десять минут — уже нет. — Она покачала бедрами и усмехнулась, когда он застонал. — У меня нет ощущений только ниже бедер. Наверху все работает превосходно.
Он взял в руки ее подбородок и заставил поглядеть себе в глаза.
— Тогда отрежь то, что потеряло чувствительность.
Если она будет продолжать двигаться, то он не сможет более отвечать за свои действия.
Она надула губы и стала еще более хорошенькой.
— Первое место для занятий любовью выбрала ты — но второй раз я тебе выбирать не позволю.
Он еще не встречал женщину, которая так честно относилась бы к его любви. Алиса была открыта и свободна, отзывалась на каждое его движение. В ней не было сомнений, не было фальши, не было застенчивости. Она в точности знала, чего хочет, и, если ей должно было повезти, — она хотела его.
— Не я выбирала это дурацкое кресло. — Она откинула ворот его рубашки и лизнула его шею: — это все ты.
— Давай прекратим об этом. — Он хотел было отодвинуться, но кончилось дело тем, что притянул ее к себе. Он смутился, обнаружив, что все еще сидит в рубашке и в носках. — Как ты можешь говорить, что не выбирала это кресло, если я явственно помню, ты сказала, что предпочитаешь камин удобной и мягкой постели?
— Это была твоя фантазия: заняться любовью у камина. — Она наматывала концы его волос на пальцы, одновременно покусывая мочку его уха.
— А какова твоя фантазия? — Его рука гладила влажную кожу ее бедра. Он вновь наполнился силой внутри нее. Дыхание Алисы снова участилось, набухшие соски терлись о его грудь, стенки влагалища начали сокращаться — она вновь хотела его.
— Я знаю, чего бы я не хотела, — сказала она.
— Что же это?
— Заниматься любовью, сидя в этом кресле.
Она окинула взглядом их слившиеся тела.
— Я не шутила насчет того, что не чувствую своих ног, Клэйтон.
Он встал, поддерживая ее:
— Почему ты не сказала раньше?
Она засмеялась и обвила его шею руками:
— Не перенесла бы отсрочки.
Внезапно она охнула.
— В чем дело?
— Кажется, ноги проснулись.
Клэйтон достал рукой афганскую шаль, что была накинута на спинку кушетки, и бросил ее на пол перед камином. После того, как он опустил на нее Алису, он быстро потер ее ноги.