Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мужчина из ее снов
Шрифт:

Она достала кофейник, налила черного кофе и уже отпила первый глоток, когда Клэйтон вошел через заднюю дверь. Горячий кофе пошел не в то горло, заставив ее закашляться. Клэйтон увидел выражение ужаса на ее покрасневшем лице и поспешил на помощь. Он стал неистово колотить ее по спине.

Алиса отступила и подняла руки. Между приступами удушья она смогла выдавить: “Перестань”. После нескольких вздохов она восстановила дыхание и сказала: “Теперь все в порядке”.

Она взглянула на его руки и нахмурилась: вероятно, он не осознавал собственной силы.

— Спасибо.

Она распрямила плечи и почувствовала боль там, где он только что стучал. Великолепно, подумала она. Он не только разбил ей сердце, но пытается разрушить ее тело.

— Ты как? — спросил он.

— Ты испугал меня, когда открыл дверь, и кофе пошло не в то горло — вот и все.

— Прости. Я не собирался пугать тебя. Я был у Джорджа, проверял, все ли в порядке. — Он вручил ей кофейник, который она поставила на буфет. — Выпей-ка еще, но медленно.

Когда она отпила еще кофе — и все стало на свои места, он налил и себе. Не снимая куртки, он встал у буфета и начал изучать ее.

Алиса не поднимала глаз и изучала свою чашку, будто ничего интереснее она и не видела никогда. Она чувствовала на себе его взгляд и ожидала первого вопроса. Было очень мило с его стороны броситься ей на помощь.

— Ты напилась кофе? — спросил он.

Она смотрела в пространство между чашкой и Клэйтоном. Она слегка охнула, когда он взял из ее рук чашку и поставил ее на буфет.

Затем он выключил кофеварку и вручил ей один из жакетов, которые висели возле двери.

— Поедем, — сказал он.

— Куда? — Она автоматически надела жакет и начала застегивать пуговицы.

— Увидишь, когда приедем. — Он открыл дверь и направил ее к машине.

— Не думаю, что это удачная идея, Клэйтон, — сказала она, когда вспомнила, что не взяла с собой ключ. Теперь она была отрезана от дома.

— Ты должна мне это, Алиса, — сказал он, открывая для нее дверцу машины. Он ждал.

— Что — это?

— Увидишь.

Он не выглядел опечаленным — просто был очень решительно настроен. Она могла лишь гадать, что же она “должна” ему. Нужно было ей сначала догадаться, что у них ничего не выйдет. Наверное, в их отношениях именно она — ведущая. Она медленно села в машину.

Через три минуты она поняла, что они едут к университету. Ее смущение усилилось, когда она поняла, что он припарковался на южной площадке, а не на той, что ближе к библиотеке. Не говоря ни слова, он вышел из машины, и она последовала за ним. В это воскресное утро студенческий городок был пустынен. Лишь когда они пошли по направлению к старому административному зданию, Алиса догадалась, — они идут в лабораторию!

Клэйтон подошел к недавно установленному дверному коду и нажал ряд цифр на пульте, вмонтированном справа от двери. С отчетливым звуком дверь открылась.

Алиса ахнула, когда Клэйтон, держа дверь, знаком пригласил ее войти.

— Я не имею права войти, — сказала Алиса.

— Почему? — нахмурился он.

— У меня нет допуска.

— У тебя есть. — Он еще шире открыл дверь.

— С какого времени? — Она старалась разглядеть то, что было внутри.

— С семи часов утра этого дня у тебя есть разрешение на сопроводительную экскурсию по лаборатории.

— Каким образом? — Она остолбенела.

— Я потребовал этого.

Она удивленно взглянула на него. Мистер Ранний гений, известный физик, человек с титулами, перечисление которых занимало две строки — этот человек потребовал, чтобы ей дали разрешение? Она не знала, что изумило ее более: то, что он требовал этого — или то, что разрешение было дано. Она еще раз перевела взгляд с Клэйтона на темноту внутри помещения — и обратно. Другого шанса увидеть то, о чем больше всего шептались в университете, у нее не было. Она глубоко вдохнула — и переступила порог.

Клэйтон закрыл дверь и тут же включил свет. Помещение внутри было просторным. Алиса, разочарованная, поглядела вокруг. Она не знала, чего именно ожидала — возможно, что-то в духе Франкенштейна, но тут этого не было. Половина комнаты была похожа на обычную приемную, другая — на секретарскую. Обстановка была из стекла и хромированной стали, а стены и ковер были окрашены в голубые тона. Все выглядело чистым — и ординарным.

— Это владения Дженни, нашей секретарши. Она предпочитает относительный покой этой комнаты той, что внутри. — Он помахал рукой в направлении светло-голубой кушетки в другой комнате. — Я провел на этой кушетке немало часов, и могу заверить: она совсем не так удобна, как кажется.

Алиса нахмурилась, а Клэйтон продолжал экскурсию. Он указал на две двери возле секретарской.

— А это гардероб, кладовая, душ для Дженни и Шэрон, наших двух женщин во всей команде. — Он прошел в двойные двери, открыл одну, а затем продолжал зажигать свет по ходу экскурсии.

Алиса ахнула: весь первый этаж, кроме кабинета Дженни, был превращен в огромный зал. Она знала, что в команде их работает шестеро, поэтому ее не удивило, когда она увидела на этом огромном пространстве шесть секций. Она немедленно узнала стол Клэйтона по коробке с цыплятами. Коробке — и, по крайней мере, дюжине пустых кофейных чашек. Огромный стол был завален бумагами, распечатками, чашками, пустыми коробками из-под пиццы. Треть помещения занимал компьютер. Его размеры равнялись пяти обычным и привычным ее глазу компьютерам. На доске было начерчено в изобилии то, что она назвала бы тарабарщиной. По стенам были развешаны портреты. Возле двери висел Эйнштейн, над доской — Ферри, а над столом Клэйтона — Гарфилд. На столе Шэрон стояла ваза с цветами.

Клэйтон поймал ее взгляд, который блуждал по комнате.

— Прости за беспорядок, но у нас нет в штате уборщицы. Когда мы зарастаем грязью и Шэрон грозится уйти из команды, мы все вместе превращаемся в уборщиц.

Алиса прошла поглубже.

— Мне позволено все разглядывать?

— Конечно, только не передвигай ничего на столах, и не стирай с доски. — Он подвинул один из стульев и сел, закинув ноги на стол, пока Алиса бродила по лаборатории. — Можешь задавать любые вопросы.

Она метнула на него удивленный взгляд.

— Это тоже составная часть допуска?

— Нет, это мое решение. Я не смогу убедить тебя, что все твои страхи необоснованны, если буду утаивать от тебя информацию, так? — Он закрыл глаза и вздохнул. — Теперь между нами никогда не будет секретов, Алиса.

— Алиса закусила губу и посмотрела на Клэйтона. Было похоже, что он сейчас заснет. Она огляделась. По-видимому, они не ожидали гостей в этот уик-энд, иначе чуть-чуть прибрали бы помещение.

Она медленно переходила от стола к столу. Изучала надписи на досках и компьютерные распечатки. Она даже открыла одну из папок на столе Клэйтона, потому что узнала надпись на ней: “НАСА”. В папке содержалось около пятидесяти фотографий открытого космоса, компьютерные увеличения снимков отдельных галактик и того, что, видимо, называется черными дырами. Она бросила папку обратно на стол. Великолепно: теперь, вместо того, чтобы объяснять детям, что их отец плывет через океан вместе с Колумбом, придется рассказывать им, что их отец на Марсе учит маленьких зеленых человечков играть в покер.

Она медленно подошла к Клэйтону и молча встала около него.

Он открыл глаза:

— Ну и как?

Она пожала плечами, затем помахала руками в направлении комнаты:

— Я ничего здесь не понимаю. — Впрочем, она понимала, что на одной из досок играли в крестики-нолики, но это было не в счет.

— Не волнуйся, — сказал Клэйтон, вставая на ноги. — Я тоже был обескуражен вашей десятичной системой Дэйви. — Он потянулся было, чтобы погладить ее по щеке, но опустил руку, так и не коснувшись ее. — Других вопросов нет?

Поделиться с друзьями: