Мы купили книжный магазин
Шрифт:
7
Популярные детские английские песни Head Shoulders, Knees and Toes и Incy Wincy Spider.
8
Довольно популярный формат проведения литературных вечеров в Австрии, где, кроме чтения отрывка произведения, на отдельном столе выложены для продажи книги автора. Подобный формат мероприятий и получил название «книжный стол».
9
Жанр австрийской поп-музыки, получивший особую популярность в 70-е и начале 80-х. Включает в себя несколько музыкальных стилей, от традиционной поп-музыки до рока, и иногда традиционные народные элементы, например йодлинг.
10
Традиционный для восточной части Австрии «винный погребок», в котором хозяева подают молодое вино собственного изготовления. Дословно «хойригер» означает «молодое вино».
11
Система скидок от поставщика при заказе большого количества экземпляров.
12
Каринтия и Штирия — федеративные земли Австрии, граничащие друг с другом.
13
«Улица красных фонарей» в Гамбурге.
14
Сытное блюдо, которое большей частью состоит из свиной грудинки или свиных ребер, свиной домашней колбасы, капусты и картофеля.
15
Человек, страдающий навязчивым накопительством, синдромом Плюшкина.
16
? Здесь и далее: название социальной сети, принадлежащей Meta Platforms Inc., признанной экстремистской организацией на территории РФ. Прим. ред.
17
Места проведения концертов.
18
На немецком Bargeld — наличные деньги. Millicent — 1/1000 цента. Millicent Bargeld — 1/1000 цента наличными. Прим. ред.
19
Томас Корагессан Бойл — американский писатель. Прим. ред.
20
Гюнтер Вальраф стал известен благодаря своим поразительным методам журналистских расследований и нескольким крупным публикациям о низших сословиях.
21
Мисс Манипенни — персонаж романов и фильмов о Джеймсе Бонде — секретарь М, главы МИ-6. Прим. ред.
22
Известная сеть булочных в Вене.