Мы сделаем вас счастливыми
Шрифт:
Стив подумал, что не он один заметил одеяние Мег — или его отсутствие. Оба полицейских пристально глядели в ее направлении. Стив уже был готов сказать младшему из них, чтобы тот стер со своего лица нелепую ухмылку, но сдержался и мысленно начал считать до десяти.
Он дошел до пяти и остановился.
— Линдси, принеси своей маме халат.
— Нечего приказывать мне, — буркнула девочка.
Мег моргнула и, казалось, только сейчас осознала, что одета неподходящим образом. Она обхватила себя руками, словно почувствовала внезапный холод, но в результате ее груди еще больше поднялись, грозя вывалиться из выреза пижамы.
Чтобы разрядить ситуацию, один из полицейских задал несколько вопросов Линдси, в то время как второй начал беседу со Стивом и Мег.
— Вы знаете этого мужчину? — спросил он Мег.
— Да, конечно. Его имя Стив Конлан.
— Стив Конлан, — офицер сделал короткую пометку в небольшом блокноте.
— И он не крал мою сумку. Стив посмотрел на полицейского с видом «я-же-вам-говорил», но вслух ничего не сказал.
— Ты бегаешь тайком к Стиву? — закричала Линдси, выглядывая из-за широкой спины полицейского. Ее сощуренные глаза недоверчиво остановились на Мег. — Я не могу поверить, что ты способна на что-то подобное… После нашего разговора и всего остального… Мег опустила виноватый взгляд.
— Мы обсудим это позже.
Но Линдси не так просто было успокоить.
— После нашего разговора я действительно думала, что мы поняли друг друга. Теперь я вижу, как не права была, когда решила, что мы можем разговаривать с тобой как взрослые люди.
— Если ты дашь мне возможность объяснить… — начал Стив, пытаясь смягчить напряжение между ними.
Из портативного передатчика на поясе у старшего полицейского раздался приглушенный голос. Стиву удалось уловить только слово-другое, но, очевидно, полицейские разобрали сообщение полностью.
— Здесь все под контролем? — спросил один из них Мег.
— Все в порядке.
— Что скажет юная леди? Линдси скрестила руки и вздернула нос к ночному небу.
— Все, что я могу сказать, это то, что моя мама меня глубоко разочаровала.
— Боюсь, что здесь я ничем не могу вам помочь, мисс.
— А я и не думаю, что вы смогли бы, — обреченно проговорила Линдси. — Я была о ней лучшего мнения и даже не предполагала, что она может встречаться с мужчиной, у которого нет никаких моральных принципов.
— Линдси!
— Почему бы нам не войти в дом и не обсудить все там? — предложил Стив. Он чувствовал себя более чем смешным, стоя вот так на заднем дворе у Мег. К тому же он хотел прояснить их отношения с Линдси.
— Мне нечего сказать вам обоим. — Линдси церемонно прошагала в дом, Бренда последовала за ней.
Стив проводил их взглядом и тяжело вздохнул. Он был почти готов извиниться за причиненное беспокойство, когда Мег резко повернулась к нему.
— Я не могу в это поверить!
Стив провел рукой по волосам. Похоже, Мег не понимала, что вся эта история ему тоже не казалась воскресным пикником.
— Я сожалею, Мег. — Он чувствовал себя действительно скверно из-за всего происшедшего, но ведь он только пытался помочь. Когда он нашел ее сумочку, то подумал, что лучше всего сразу же ее вернуть. Он не хотел, чтобы она беспокоилась и искала пропажу. Он думал, что сумеет все уладить, не начиная третью мировую войну.
— Как ты посмел приказывать моей дочери, чтобы она принесла мне халат? Стив разозлился.
— Черт возьми, меня чуть не арестовали — не без помощи твоей дочери, должен добавить, — а ты расстраиваешься из-за того, что я выразил свое недовольство твоим появлением перед всеми в неглиже.
Мег, как рыба, несколько раз молча открыла и закрыла рот.
— Полицейские, — продолжил он, — не могли отвести глаз от твоей груди. Надо полагать, ты наслаждалась таким вниманием.
— Не будь смешным. Я поторопилась спуститься, чтобы помочь тебе.
— Ты появилась полуголая на глазах у этих мужчин, чтобы помочь мне? Все, что мне было нужно от тебя, это твое подтверждение, что ты меня знаешь. И тогда бы я смог уйти, вот и все. — Каждое его слово звучало громче прежнего. Еще немного — и он перестанет владеть собой, Стив знал это.
— Я тоже думаю, что тебе лучше уйти, — сказала Мег, указывая в направлении улицы, словно он не знал дороги. Стив с удовлетворением отметил, как дрожал ее указательный палец.
— Ухожу, — заверил он. — И вовремя. Ты могла бы учесть беспокойство и неприятности, которые мне пришлось вынести ради тебя, но я вижу, что ты этого не сделаешь. И прекрасно. Просто превосходно.
— Думаешь, ты не доставил мне беспокойства? — взвизгнула она.
— Это не на тебя были направлены пистолеты и не про тебя ребенок кричал на всю улицу, что ты опасна для общества.
— Линдси только повторяла то, что ты сказал ей. — Мег двумя руками отбросила волосы с лица. — Это ничего не значит.
— Заблуждаешься, — резко возразил он. — Это значит слишком много. Ты сводишь меня с ума, и мне это не нравится. Совсем не нравится. А если меня арестуют, то пусть это случится хотя бы ради той, которая способна признать и оценить все тяготы, какие я вынесу ради нее. — Конечно, Стив плохо понимал, что говорил. Он открыл дверцу своей машины, завел мотор и уехал.
Мег, передернув плечами — в ней еще оставалась капля гордости, — открыла стеклянную дверь и зашла в дом. Выхлоп от машины Стива завис во дворе, напоминая, как зол был Стив, когда уезжал от нее.
Она тоже была зла. И смущена.
Ей не стало лучше, когда она увидела Линдси и Бренду в полутемной комнате — они сидели и ждали ее.
— Вы обе должны быть в постели.
— Мы хотим сначала поговорить с тобой, — сообщила Линдси и сложила руки на коленях. Ее глаза были прищурены.
— Не сейчас. Я устала и расстроена.
— Ты! — закричала Линдси. — Бренда и я тоже почти без чувств, но это неважно. Важно, что ты нарушила свое слово.
— Я не обещала, что перестану видеться со Стивом, — напомнила девочке Мег. Она была очень осторожна с обещаниями.
Мег пошла обратно к двери и остановилась перед ней, втайне надеясь, что Стив вернется. Но она не знала, что скажет, если он все же приедет.
— Что ты делала? Тайком уходила из дома на свидания с ним?
Мег дернула плечом вместо ответа.
— Да, вот что ты сделала! — Линдси была вне себя. — Когда? Сегодня вечером? Мег дернула другим плечом.
— Ты думаешь, после этого смогу я тебе доверять?
— Линдси, Стив совсем не такой, каким тебе представился.
— Разумеется! — кричала в гневе Линдси. — Он тебя обманул, разве не так? Ты веришь всему, что он говорит, потому что он говорит именно то, во что ты хочешь верить. Ты так сходишь с ума по этому мужчине, что не видишь многих вещей, происходящих у тебя под самым носом.